A1.38: Usługi codzienne

Servizi quotidiani

Poznaj podstawowe zwroty i słownictwo związane z codziennymi usługami we Włoszech, takie jak la banca (bank), la farmacia (apteka) i l'ufficio postale (poczta), oraz czasowniki aspettare (czekać) i passare (mijać).

Słownictwo (13)

 L'ospedale: szpital (Italian)

L'ospedale

Pokaż

Szpital Pokaż

 La farmacia: Apteka (Italian)

La farmacia

Pokaż

Apteka Pokaż

 La scuola: szkoła (Italian)

La scuola

Pokaż

Szkoła Pokaż

 L'ufficio postale: Urząd pocztowy (Italian)

L'ufficio postale

Pokaż

Urząd pocztowy Pokaż

 il distributore di benzina: stacja benzynowa (Italian)

Il distributore di benzina

Pokaż

Stacja benzynowa Pokaż

 La stazione di polizia: Posterunek policji (Italian)

La stazione di polizia

Pokaż

Posterunek policji Pokaż

 La biblioteca: biblioteka (Italian)

La biblioteca

Pokaż

Biblioteka Pokaż

 L'università: uniwersytet (Italian)

L'università

Pokaż

Uniwersytet Pokaż

 La banca: bank (Italian)

La banca

Pokaż

Bank Pokaż

 Presto: szybko (Italian)

Presto

Pokaż

Szybko Pokaż

 Tardi: późno (Italian)

Tardi

Pokaż

Późno Pokaż

 Aspettare (czekać) - Odmiana czasowników i ćwiczenia

Aspettare

Pokaż

Czekać Pokaż

 Passare (przechodzić) - Odmiana czasowników i ćwiczenia

Passare

Pokaż

Przechodzić Pokaż

Ćwiczenia

Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.

Ćwiczenie 1: Przestaw zdania

Instrukcja: Twórz poprawne zdania i tłumacz.

Pokaż odpowiedzi
1.
in | questa | l'ufficio | Dov'è | zona? | postale
Dov'è l'ufficio postale in questa zona?
(Gdzie jest urząd pocztowy w tej okolicy?)
2.
la | presto | La | apre | mattina? | farmacia
La farmacia apre presto la mattina?
(Czy apteka otwiera się wcześnie rano?)
3.
alla banca, | Aspetto davanti | scuola. | vicino alla
Aspetto davanti alla banca, vicino alla scuola.
(Czekam przed bankiem, blisko szkoły.)
4.
biblioteca? | Puoi passare | dopo la | di polizia | dalla stazione
Puoi passare dalla stazione di polizia dopo la biblioteca?
(Czy możesz przejść przez komisariat policji po bibliotece?)
5.
benzina. | distributore di | vicino al | L'ospedale è
L'ospedale è vicino al distributore di benzina.
(Szpital jest blisko stacji benzynowej.)
6.
l'università oggi, | Quando chiude | presto? | tardi o
Quando chiude l'università oggi, tardi o presto?
(Kiedy zamyka się uniwersytet dzisiaj, późno czy wcześnie?)

Ćwiczenie 2: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj tłumaczenia

Dove posso trovare la banca vicino alla stazione? (Gdzie mogę znaleźć bank blisko dworca?)
L'ufficio postale chiude alle cinque del pomeriggio. (Poczta zamyka się o piątej po południu.)
Devo passare dalla farmacia prima di tornare a casa. (Muszę wstąpić do apteki zanim wrócę do domu.)
Aspetto il distributore di benzina per fare il pieno. (Czekam na stację benzynową, żeby zatankować pełny bak.)

Ćwiczenie 3: Grupuj słowa

Instrukcja: Podziel słowa na dwie grupy: miejsca publiczne świadczące usługi oraz słowa oznaczające czas lub akcje związane z czasem; rozważ ich znaczenie, aby poprawnie je przyporządkować.

Luoghi pubblici per servizi

Parole legate al tempo

Ćwiczenie 4: Przetłumacz i użyj w zdaniu

Instrukcja: Wybierz słowo, przetłumacz je i użyj w zdaniu lub dialogu.

1

Presto


Szybko

2

La farmacia


Apteka

3

Tardi


Późno

4

Il distributore di benzina


Stacja benzynowa

5

La biblioteca


Biblioteka

Esercizio 5: Ćwiczenie z konwersacji

Istruzione:

  1. Co zrobiła dziś Eva? Gdzie przeszła? (Co Eva robiła dzisiaj? Obok czego przechodziła?)
  2. Gdzie dzisiaj byłeś? (Gdzie byłeś dzisiaj?)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

Eva è andata in palestra stamattina.

Eva poszła dziś rano na siłownię.

Dopo è passata dalla panetteria per comprare del cibo.

Później poszła do piekarni, żeby kupić coś do jedzenia.

È passata davanti alla banca di sera.

Ona przeszła obok banku wieczorem.

Oggi sono andato in ospedale perché ci lavoro come medico.

Dzisiaj poszedłem do szpitala, ponieważ pracuję tam jako lekarz.

Sono stata a scuola stamattina a causa dei miei figli.

Byłem w szkole dzisiaj rano z powodu moich dzieci.

Oggi sono andato all'università e alla biblioteca.

Dziś poszedłem na uniwersytet i do biblioteki.

...

Ćwiczenie 6: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 7: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Io ______ l'autobus alla fermata vicino alla banca.

(Ja ______ na autobus na przystanku przy banku.)

2. Io ______ davanti alla farmacia ogni mattina per andare a lavoro.

(Ja ______ codziennie rano aptekę idąc do pracy.)

3. Ieri io ______ ____ dall'ufficio postale per spedire una lettera.

(Wczoraj ja ______ ____ obok urzędu pocztowego, żeby wysłać list.)

4. Noi abbiamo ______ molto tempo alla stazione di polizia per fare la denuncia.

(My spędziliśmy ______ dużo czasu na komisariacie policji, żeby złożyć zawiadomienie.)

Ćwiczenie 8: Gdzie są usługi w mieście?

Instrukcja:

Oggi, io (Passare - Passato prossimo) dal distributore di benzina vicino all'università. Poi, tu (Aspettare - Presente) alla farmacia perché tua madre ha bisogno di medicine. Lei (Passare - Passato prossimo) dalla banca stamattina. Noi (Aspettare - Presente) davanti all'ufficio postale per inviare un pacco. Dopo, voi (Passare - Presente) sempre vicino alla scuola quando tornate a casa.


Dziś ja przeszedłem obok stacji benzynowej blisko uniwersytetu. Potem ty czekasz w aptece, ponieważ twoja mama potrzebuje leków. Ona przeszła obok banku dziś rano. My czekamy przed urzędem pocztowym, żeby wysłać paczkę. Potem wy przechodzicie zawsze obok szkoły, gdy wracacie do domu.

Tabele czasowników

Passare - Przechodzić

Passato prossimo

  • io sono passato
  • tu sei passato
  • lui/lei è passato
  • noi siamo passati
  • voi siete passati
  • loro sono passati

Aspettare - Czekać

Presente

  • io aspetto
  • tu aspetti
  • lui/lei aspetta
  • noi aspettiamo
  • voi aspettate
  • loro aspettano

Passare - Przechodzić

Presente

  • io passo
  • tu passi
  • lui/lei passa
  • noi passiamo
  • voi passate
  • loro passano

Ćwiczenie 9: La negazione: 'Non', 'No', 'Neanche', 'Nemmeno'

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Gramatyka: Negacja: 'Non', 'No', 'Neanche', 'Nemmeno'

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

neanche, nemmeno, Neanch'io, No, non

1.
Io ... vado alla scuola oggi.
(Dziś nie idę do szkoły.)
2.
Noi ... aspettiamo l'autobus alla fermata.
(My nie czekamy na autobus na przystanku.)
3.
..., non è vicino all'ospedale.
(Nie, nie jest blisko szpitala.)
4.
Non posso venire, ... lui può.
(Nie mogę przyjść, on też nie może.)
5.
Luigi non è riuscito a trovare la casa. ... ci sono riuscito.
(Luigi nie zdołał znaleźć domu. Ja też nie zdołałem.)
6.
Lei non ha aspettato e ... lui.
(Ona nie czekała i on też nie.)
7.
La biblioteca ... apre presto.
(Biblioteka nie otwiera się wcześnie.)
8.
Lui ... passa dalla banca di mattina.
(On nie przechodzi koło banku rano.)

Gramatyka

Przyznajemy, że nie jest to najbardziej ekscytująca rzecz, ale jest absolutnie niezbędna (i obiecujemy, że się opłaci)!

A1.38.1 Grammatica

La negazione: 'Non', 'No', 'Neanche', 'Nemmeno'

Negacja: 'Non', 'No', 'Neanche', 'Nemmeno'


Tabele koniugacji czasowników do tej lekcji

Passare przechodzić

Passato prossimo

Włoski Polski
(io) sono passato/a ja przeszedłem
(tu) sei passato/a Ty przeszedłeś
(lui/lei) è passato/a on/ona przeszedł/a
(noi) siamo passati/e my przeszliśmy
(voi) siete passati/e wy przeszliście
(loro) sono passati/e oni przeszli

Ćwiczenia i przykładowe zwroty

Aspettare czekać

Presente

Włoski Polski
(io) aspetto ja czekam
(tu) aspetti ty czekasz
(lui/lei) aspetta on/ona czeka
(noi) aspettiamo my czekamy
(voi) aspettate wy czekacie
(loro) aspettano oni czekają

Ćwiczenia i przykładowe zwroty

Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!

Chcesz dziś poćwiczyć włoski? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.

Zapisz się teraz!

Codzienne usługi – podstawowy przewodnik po włoskim A1

Ta lekcja skupia się na podstawowych słowach, wyrażeniach i strukturach dotyczących codziennych usług, takich jak urzędy, sklepy, apteki czy stacje. Pozwoli Ci to swobodnie poruszać się w sytuacjach dnia codziennego we Włoszech, pytając o miejsca i godziny otwarcia oraz opisując trasę.

Podstawowe pojęcia i miejsca użyteczne w mieście

Nauczysz się rozróżniać i nazywać podstawowe miejsca publiczne świadczące usługi:

  • il distributore di benzina – stacja benzynowa
  • l'ospedale – szpital
  • l'ufficio postale – poczta
  • la banca – bank
  • la farmacia – apteka

Zwroty dotyczące czasu i czynności

Dodatkowo poznasz słownictwo związane z czasem i czynnościami, które umożliwią opisywanie czynności na podstawie godzin i poruszania się po mieście:

  • presto – wcześnie
  • tardi – późno
  • aspettare – czekać
  • passare – przejść, mijać

Jak pytać o drogę i godziny otwarcia

Ważnym elementem lekcji są praktyczne dialogi, np. jak pytać o najbliższą aptekę, supermarket czy bar. Nauczysz się prostych pytań i odpowiedzi, które pomogą się komunikować w każdej sytuacji:

  • Scusi, dov'è la farmacia più vicina? – Przepraszam, gdzie jest najbliższa apteka?
  • A che ora apre la farmacia? – O której godzinie otwiera apteka?
  • Il supermercato chiude alle 21. – Supermarket zamyka się o 21.
  • Il bar è vicino alla banca. – Bar jest blisko banku.

Przydatne struktury gramatyczne – „passare” i „aspettare”

Sprawdzisz też odmianę najważniejszych czasowników, szczególnie:

  • passare (przechodzić, mijać) w presente i passato prossimo, np.:
  • Io passo davanti alla farmacia ogni mattina.
  • Ieri sono passato dall'ufficio postale.
  • aspettare (czekać) w presente:
  • Tu aspetti alla farmacia.

Różnice między włoskim a polskim

Choć włoski i polski różnią się składnią i użyciem czasów, warto zwrócić uwagę na kilka szczegółów:

  • Włoskie zwroty z lokalizacją często używają przyimków z rodzajnikiem określonym, np. dalla farmacia (od, przy aptece) – w polskim nie ma odpowiednika rodzajnika, a przyimki bywają inne.
  • Formy czasownika „passare” w czasie przeszłym z zaimkiem pomocniczym essere (np. sono passato) wskazują ruch, co w polskim odpowiada czasownikowi z „przeszedłem”.
  • Słowa takie jak presto (wcześnie) i tardi (późno) funkcjonują podobnie jak w polskim, ale w szyku zdania mogą mieć inne miejsce.

Praktyczne zwroty do zapamiętania:

  • Scusi, dov'è...? – Przepraszam, gdzie jest...?
  • A che ora apre/chiude...? – O której godzinie otwiera/zamyka się...?
  • Aspettare – czekać
  • Passare – przejść, mijać

Ta lekcja będzie solidną podstawą, aby swobodnie poruszać się w codziennych sytuacjach podczas życia i podróży we Włoszech.

Te lekcje nie byłyby możliwe bez naszych wspaniałych partnerów🙏