A1.38 - Usługi codzienne
Servizi quotidiani
1. Nauka przez zanurzenie w języku
A1.38.1 Aktywność
Poranek pełen załatwiania spraw
3. Gramatyka
A1.38.2 Gramatyka
Negacja: 'Non', 'No', 'Neanche', 'Nemmeno'
kluczowy czasownik
Passare (przechodzić)
kluczowy czasownik
Aspettare (czekać)
4. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzymujesz e-mail od sąsiadki, która pyta o lokalizację niektórych usług w twojej dzielnicy i o godziny otwarcia; odpowiedz na jej e-mail.
Ciao,
sono Laura, la tua nuova vicina. Sto guardando la mappa del quartiere, ma non capisco bene dov’è la farmacia e dov’è la banca.
Puoi dirmi, per favore, dove si trovano? Ad esempio: vicino a quale strada o piazza?
Sai anche a che ora apre la farmacia la mattina? E la banca apre presto o tardi?
Grazie mille,
Laura
Cześć,
jestem Laura, twoja nowa sąsiadka. Patrzę na mapę dzielnicy, ale nie do końca rozumiem, gdzie jest apteka i gdzie jest bank.
Czy możesz mi, proszę, powiedzieć, gdzie się znajdują? Na przykład: przy której ulicy lub przy którym placu?
Czy wiesz też, o której otwiera się apteka rano? A bank — czy otwiera się wcześnie czy raczej późno?
Bardzo dziękuję,
Laura
Zrozum tekst:
-
Che cosa chiede Laura sulla posizione della farmacia e della banca?
(O co Laura pyta w sprawie lokalizacji apteki i banku?)
-
Che informazioni sugli orari di apertura vuole sapere Laura?
(Jakie informacje o godzinach otwarcia chce poznać Laura?)
Przydatne zwroty:
-
Ciao Laura,
(Cześć Laura,)
-
La farmacia è…
(Apteka jest…)
-
La banca apre alle…
(Bank otwiera się o…)
piacere, sono Marco, il tuo vicino.
La farmacia è in via Roma, vicino alla piazza principale. Apre alle 8.30 e chiude alle 19.00. La banca è in piazza Garibaldi, di fronte alla scuola. Apre alle 9.00, quindi non apre molto presto.
La domenica la farmacia non apre e la banca non apre neanche il sabato.
A presto,
Marco
Cześć Laura,
miło mi, jestem Marco, twój sąsiad.
Apteka znajduje się przy ulicy Roma, obok głównego placu. Otwiera się o 8:30 i zamyka o 19:00. Bank jest na placu Garibaldi, naprzeciwko szkoły. Otwiera się o 9:00, więc nie zaczyna pracy bardzo wcześnie.
W niedzielę apteka nie jest czynna, a bank jest zamknięty także w soboty.
Do zobaczenia,
Marco
Ćwiczenie 2: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każdy początek do właściwego zakończenia.
Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Scusa, sai se la banca ___ ___ il pagamento di ieri?
(Przepraszam, wiesz, czy bank ___ ___ płatność z wczoraj?)2. ___ ___ l’autobus davanti alla farmacia, ma non è passato.
(___ ___ na autobus przed apteką, ale on nie przejechał.)3. Io ___ il mio collega davanti all’ufficio postale, ma lui non arriva mai in orario.
(Ja ___ mojego kolegę przed pocztą, ale on nigdy nie przychodzi na czas.)4. No, oggi non ___ ___ in banca, e neanche domani passo perché è chiusa.
(Nie, dziś nie ___ ___ w banku, a jutro też nie wpadnę, bo jest zamknięty.)Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Chiedere la farmacia più vicina
Professionista: Pokaż Scusi, dove si trova la farmacia più vicina?
(Przepraszam, gdzie jest najbliższa apteka?)
Passante: Pokaż Certo, è in fondo a questa via, vicino alla banca.
(Oczywiście, jest na końcu tej ulicy, obok banku.)
Professionista: Pokaż Sa se è ancora aperta o se è tardi?
(Czy wie Pani, czy jest jeszcze otwarta, czy już późno?)
Passante: Pokaż È aperta fino alle otto, quindi è ancora presto, può passare tranquillo.
(Jest otwarta do ósmej, więc jest jeszcze wcześnie — może Pan iść spokojnie.)
Otwarte pytania:
1. Tu, dove vai quando hai bisogno di una farmacia?
Gdzie chodzisz, gdy potrzebujesz apteki?
2. A che ora di solito chiudono i negozi nella tua città?
O której zwykle zamykają się sklepy w twoim mieście?
Informarsi sugli orari dell’ufficio postale
Professionista: Pokaż Buongiorno, vorrei sapere gli orari di apertura dell’ufficio postale.
(Dzień dobry, chciałabym się dowiedzieć o godzinach otwarcia urzędu pocztowego.)
Impiegata ufficio postale: Pokaż Buongiorno, apriamo presto, alle otto, e chiudiamo alle diciannove.
(Dzień dobry, otwieramy wcześnie, o ósmej, a zamykamy o dziewiętnastej.)
Professionista: Pokaż Perfetto, allora passo oggi pomeriggio dopo il lavoro.
(Świetnie, w takim razie wpadnę dziś po południu po pracy.)
Impiegata ufficio postale: Pokaż Va bene, l’aspettiamo, non venga troppo tardi vicino alla chiusura.
(W porządku, czekamy — proszę nie przychodzić tuż przed zamknięciem.)
Otwarte pytania:
1. Quando passi di solito all’ufficio postale, la mattina o il pomeriggio?
Kiedy zazwyczaj chodzisz na pocztę — rano czy po południu?
2. Quali altri servizi usi spesso: banca, biblioteca o università?
Jakich innych usług często używasz: banku, biblioteki czy uczelni?
Ćwiczenie 5: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Sei in strada con una mappa del quartiere. Vuoi andare alla banca prima di andare al lavoro. Chiedi a una persona dove si trova la banca. (Usa: La banca, vicino, lontano)
(Jesteś na ulicy z mapą dzielnicy. Chcesz pójść do banku przed wyjściem do pracy. Zapytaj kogoś, gdzie znajduje się bank. (Użyj: la banca, blisko, daleko))Scusi, la banca
(Przepraszam, la banca ...)Przykład:
Scusi, la banca dov’è? È vicino o è lontano?
(Przepraszam, la banca dov’è? È vicino o è lontano?)2. Sei in una città nuova per lavoro. Vuoi studiare un po’ in silenzio dopo l’ufficio. Chiedi alla reception dell’hotel dove si trova la biblioteca. (Usa: La biblioteca, qui vicino, andare)
(Jesteś w nowym mieście z powodu pracy. Chcesz po pracy trochę pouczyć się w ciszy. Zapytaj recepcję hotelu, gdzie znajduje się biblioteka. (Użyj: la biblioteca, tutaj blisko, jak dojść))Mi scusi, la biblioteca
(Przepraszam, la biblioteca ...)Przykład:
Mi scusi, la biblioteca è qui vicino? Come posso andare lì?
(Przepraszam, la biblioteca è qui vicino? Come posso andare lì?)3. È sera e hai mal di testa. Vai alla farmacia sotto casa e chiedi se è ancora aperta, e fino a che ora. (Usa: La farmacia, aprire, chiudere)
(Jest wieczór i boli cię głowa. Idziesz do apteki pod domem i pytasz, czy jest jeszcze otwarta i do której godziny. (Użyj: la farmacia, otwarte, zamykać))Buonasera, la farmacia
(Dobry wieczór, la farmacia ...)Przykład:
Buonasera, la farmacia è aperta? A che ora chiude stasera?
(Dobry wieczór, la farmacia è aperta? A che ora chiude stasera?)4. Devi spedire un documento importante per il lavoro. Vai all’ufficio postale e chiedi gli orari per domani mattina, perché non vuoi arrivare troppo tardi. (Usa: L’ufficio postale, domani, presto / tardi)
(Musisz wysłać ważny dokument do pracy. Idziesz na pocztę i pytasz o godziny jutro rano, ponieważ nie chcesz przyjść za późno. (Użyj: l’ufficio postale, jutro, wcześnie / późno))Mi serve sapere se
(Potrzebuję wiedzieć, czy ...)Przykład:
Mi serve sapere se l’ufficio postale domani apre presto, perché non posso arrivare tardi al lavoro.
(Potrzebuję wiedzieć, czy l’ufficio postale domani apre presto, perché non posso arrivare tardi al lavoro.)Ćwiczenie 6: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 4 lub 5 zdań, aby opisać usługi w pobliżu twojego domu lub twojej pracy oraz godziny, o których zazwyczaj tam chodzisz.
Przydatne wyrażenia:
Vicino a casa mia c’è… / Di solito io passo in… alle… / È accanto a / davanti a / dietro / di fronte a… / Apre alle… e chiude alle…
Esercizio 7: Ćwiczenie z konwersacji
Istruzione:
- Cosa ha fatto Eva oggi? Dove è passata? (Co Eva robiła dzisiaj? Obok czego przechodziła?)
- Dove sei stato oggi? (Gdzie byłeś dzisiaj?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Eva è andata in palestra stamattina. Eva poszła dziś rano na siłownię. |
|
Dopo è passata dalla panetteria per comprare del cibo. Później poszła do piekarni, żeby kupić coś do jedzenia. |
|
È passata davanti alla banca di sera. Ona przeszła obok banku wieczorem. |
|
Oggi sono andato in ospedale perché ci lavoro come medico. Dzisiaj poszedłem do szpitala, ponieważ pracuję tam jako lekarz. |
|
Sono stata a scuola stamattina a causa dei miei figli. Byłem w szkole dzisiaj rano z powodu moich dzieci. |
|
Oggi sono andato all'università e alla biblioteca. Dziś poszedłem na uniwersytet i do biblioteki. |
| ... |