Poznaj podstawowe zwroty i słownictwo związane z codziennymi usługami we Włoszech, takie jak la banca (bank), la farmacia (apteka) i l'ufficio postale (poczta), oraz czasowniki aspettare (czekać) i passare (mijać).
Słownictwo (13) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Ćwiczenie 1: Przestaw zdania
Instrukcja: Twórz poprawne zdania i tłumacz.
Ćwiczenie 2: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj tłumaczenia
Ćwiczenie 3: Grupuj słowa
Instrukcja: Podziel słowa na dwie grupy: miejsca publiczne świadczące usługi oraz słowa oznaczające czas lub akcje związane z czasem; rozważ ich znaczenie, aby poprawnie je przyporządkować.
Luoghi pubblici per servizi
Parole legate al tempo
Ćwiczenie 4: Przetłumacz i użyj w zdaniu
Instrukcja: Wybierz słowo, przetłumacz je i użyj w zdaniu lub dialogu.
1
Presto
Szybko
2
La farmacia
Apteka
3
Tardi
Późno
4
Il distributore di benzina
Stacja benzynowa
5
La biblioteca
Biblioteka
Esercizio 5: Ćwiczenie z konwersacji
Istruzione:
- Co zrobiła dziś Eva? Gdzie przeszła? (Co Eva robiła dzisiaj? Obok czego przechodziła?)
- Gdzie dzisiaj byłeś? (Gdzie byłeś dzisiaj?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
Eva è andata in palestra stamattina. Eva poszła dziś rano na siłownię. |
Dopo è passata dalla panetteria per comprare del cibo. Później poszła do piekarni, żeby kupić coś do jedzenia. |
È passata davanti alla banca di sera. Ona przeszła obok banku wieczorem. |
Oggi sono andato in ospedale perché ci lavoro come medico. Dzisiaj poszedłem do szpitala, ponieważ pracuję tam jako lekarz. |
Sono stata a scuola stamattina a causa dei miei figli. Byłem w szkole dzisiaj rano z powodu moich dzieci. |
Oggi sono andato all'università e alla biblioteca. Dziś poszedłem na uniwersytet i do biblioteki. |
... |
Ćwiczenie 6: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 7: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Io ______ l'autobus alla fermata vicino alla banca.
(Ja ______ na autobus na przystanku przy banku.)2. Io ______ davanti alla farmacia ogni mattina per andare a lavoro.
(Ja ______ codziennie rano aptekę idąc do pracy.)3. Ieri io ______ ____ dall'ufficio postale per spedire una lettera.
(Wczoraj ja ______ ____ obok urzędu pocztowego, żeby wysłać list.)4. Noi abbiamo ______ molto tempo alla stazione di polizia per fare la denuncia.
(My spędziliśmy ______ dużo czasu na komisariacie policji, żeby złożyć zawiadomienie.)Ćwiczenie 8: Gdzie są usługi w mieście?
Instrukcja:
Tabele czasowników
Passare - Przechodzić
Passato prossimo
- io sono passato
- tu sei passato
- lui/lei è passato
- noi siamo passati
- voi siete passati
- loro sono passati
Aspettare - Czekać
Presente
- io aspetto
- tu aspetti
- lui/lei aspetta
- noi aspettiamo
- voi aspettate
- loro aspettano
Passare - Przechodzić
Presente
- io passo
- tu passi
- lui/lei passa
- noi passiamo
- voi passate
- loro passano
Ćwiczenie 9: La negazione: 'Non', 'No', 'Neanche', 'Nemmeno'
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
Gramatyka: Negacja: 'Non', 'No', 'Neanche', 'Nemmeno'
Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzineanche, nemmeno, Neanch'io, No, non
Gramatyka Dzielić się Skopiowano!
Przyznajemy, że nie jest to najbardziej ekscytująca rzecz, ale jest absolutnie niezbędna (i obiecujemy, że się opłaci)!
A1.38.1 Grammatica
La negazione: 'Non', 'No', 'Neanche', 'Nemmeno'
Negacja: 'Non', 'No', 'Neanche', 'Nemmeno'
Tabele koniugacji czasowników do tej lekcji Dzielić się Skopiowano!
Passare przechodzić Dzielić się Skopiowano!
Passato prossimo
Włoski | Polski |
---|---|
(io) sono passato/a | ja przeszedłem |
(tu) sei passato/a | Ty przeszedłeś |
(lui/lei) è passato/a | on/ona przeszedł/a |
(noi) siamo passati/e | my przeszliśmy |
(voi) siete passati/e | wy przeszliście |
(loro) sono passati/e | oni przeszli |
Aspettare czekać Dzielić się Skopiowano!
Presente
Włoski | Polski |
---|---|
(io) aspetto | ja czekam |
(tu) aspetti | ty czekasz |
(lui/lei) aspetta | on/ona czeka |
(noi) aspettiamo | my czekamy |
(voi) aspettate | wy czekacie |
(loro) aspettano | oni czekają |
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Chcesz dziś poćwiczyć włoski? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.
Codzienne usługi – podstawowy przewodnik po włoskim A1
Ta lekcja skupia się na podstawowych słowach, wyrażeniach i strukturach dotyczących codziennych usług, takich jak urzędy, sklepy, apteki czy stacje. Pozwoli Ci to swobodnie poruszać się w sytuacjach dnia codziennego we Włoszech, pytając o miejsca i godziny otwarcia oraz opisując trasę.
Podstawowe pojęcia i miejsca użyteczne w mieście
Nauczysz się rozróżniać i nazywać podstawowe miejsca publiczne świadczące usługi:
- il distributore di benzina – stacja benzynowa
- l'ospedale – szpital
- l'ufficio postale – poczta
- la banca – bank
- la farmacia – apteka
Zwroty dotyczące czasu i czynności
Dodatkowo poznasz słownictwo związane z czasem i czynnościami, które umożliwią opisywanie czynności na podstawie godzin i poruszania się po mieście:
- presto – wcześnie
- tardi – późno
- aspettare – czekać
- passare – przejść, mijać
Jak pytać o drogę i godziny otwarcia
Ważnym elementem lekcji są praktyczne dialogi, np. jak pytać o najbliższą aptekę, supermarket czy bar. Nauczysz się prostych pytań i odpowiedzi, które pomogą się komunikować w każdej sytuacji:
- Scusi, dov'è la farmacia più vicina? – Przepraszam, gdzie jest najbliższa apteka?
- A che ora apre la farmacia? – O której godzinie otwiera apteka?
- Il supermercato chiude alle 21. – Supermarket zamyka się o 21.
- Il bar è vicino alla banca. – Bar jest blisko banku.
Przydatne struktury gramatyczne – „passare” i „aspettare”
Sprawdzisz też odmianę najważniejszych czasowników, szczególnie:
- passare (przechodzić, mijać) w presente i passato prossimo, np.:
- Io passo davanti alla farmacia ogni mattina.
- Ieri sono passato dall'ufficio postale.
- aspettare (czekać) w presente:
- Tu aspetti alla farmacia.
Różnice między włoskim a polskim
Choć włoski i polski różnią się składnią i użyciem czasów, warto zwrócić uwagę na kilka szczegółów:
- Włoskie zwroty z lokalizacją często używają przyimków z rodzajnikiem określonym, np. dalla farmacia (od, przy aptece) – w polskim nie ma odpowiednika rodzajnika, a przyimki bywają inne.
- Formy czasownika „passare” w czasie przeszłym z zaimkiem pomocniczym essere (np. sono passato) wskazują ruch, co w polskim odpowiada czasownikowi z „przeszedłem”.
- Słowa takie jak presto (wcześnie) i tardi (późno) funkcjonują podobnie jak w polskim, ale w szyku zdania mogą mieć inne miejsce.
Praktyczne zwroty do zapamiętania:
- Scusi, dov'è...? – Przepraszam, gdzie jest...?
- A che ora apre/chiude...? – O której godzinie otwiera/zamyka się...?
- Aspettare – czekać
- Passare – przejść, mijać
Ta lekcja będzie solidną podstawą, aby swobodnie poruszać się w codziennych sytuacjach podczas życia i podróży we Włoszech.