B1.44: Heimweh

Nostalgia del hogar

Lerne in dieser Lektion wichtige spanische locuciones preposicionales wie "hablar sobre" und ausdrücke zum Thema "Un abrazo virtual en Navidad", um über Aktivitäten und Gefühle wie Heimweh sicher zu sprechen.

Hör- und Lesematerialien

Vokabeln mit echten Materialien im Kontext üben.

B1.44.1 Cuento corto

Un abrazo virtual en Navidad

Eine virtuelle Umarmung zu Weihnachten


Wortschatz (10)

 Llamar (anrufen) - Verbkonjugation und Übungen

Llamar

Anzeigen

Anrufen Anzeigen

 La tristeza: Die Traurigkeit (Spanisch)

La tristeza

Anzeigen

Die traurigkeit Anzeigen

 La soledad: Die Einsamkeit (Spanisch)

La soledad

Anzeigen

Die einsamkeit Anzeigen

 Sentirse solo: Sich einsam fühlen (Spanisch)

Sentirse solo

Anzeigen

Sich einsam fühlen Anzeigen

 Echar en falta: Vermissen (Spanisch)

Echar en falta

Anzeigen

Vermissen Anzeigen

 Mantenerse ocupado: Sich beschäftigen (Spanisch)

Mantenerse ocupado

Anzeigen

Sich beschäftigen Anzeigen

 El apoyo: Die Unterstützung (Spanisch)

El apoyo

Anzeigen

Die unterstützung Anzeigen

 Nostálgico: nostalgisch (Spanisch)

Nostálgico

Anzeigen

Nostalgisch Anzeigen

 Sentir (fühlen) - Verbkonjugation und Übungen

Sentir

Anzeigen

Fühlen Anzeigen

 La emoción: Die Emotion (Spanisch)

La emoción

Anzeigen

Die emotion Anzeigen

Übungen

Diese Übungen können während Konversationsstunden oder als Hausaufgaben gemacht werden.

Übung 1: Locuciones preposicionales: hablar sobre actividades

Anleitung: Füllen Sie das richtige Wort ein.

Grammatik: Präpositionale Wendungen: über Aktivitäten sprechen

Übersetzung anzeigen Antworten zeigen

a causa de, alrededor de, Gracias a, en vez de, A pesar de, Alrededor de

1.
No pudimos irnos de vacaciones ... no planificarlas bien.
(Wir konnten aufgrund mangelnder Planung nicht in den Urlaub fahren.)
2.
... tener poco tiempo libre, intento ser una persona muy sociable.
(Obwohl ich wenig Freizeit habe, versuche ich, ein sehr geselliger Mensch zu sein.)
3.
... mi apartamento hay muchas zonas verdes para disfrutar de la naturaleza.
(Rund um meine Wohnung gibt es viele Grünflächen, um die Natur zu genießen.)
4.
Muchas veces hago deporte en el parque ... mi casa para disfrutar de la zona verde.
(Oft treibe ich im Park um mein Haus Sport, um die Grünanlage zu genießen.)
5.
... mis amigos que son creativos siempre tengo muchas actividades que hacer.
(Dank meiner kreativen Freunde habe ich immer viele Aktivitäten zu erledigen.)
6.
Prefiero irme de tapas con mis amigos ... comer en casa.
(Ich gehe lieber mit meinen Freunden Tapas essen, statt zu Hause zu essen.)
7.
... la conciliación laboral, tengo más tiempo para disfrutar de mis actividades favoritas en mi tiempo libre.
(Dank der Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben habe ich mehr Zeit, meine Lieblingsaktivitäten in meiner Freizeit zu genießen.)
8.
... tener mucho tiempo el fin de semana puedo organizar diferentes actividades.
(Dank der freien Zeit am Wochenende kann ich verschiedene Aktivitäten organisieren.)

Sie sehen keinen Fortschritt beim selbstständigen Lernen? Lernen Sie dieses Material mit einem zertifizierten Lehrer!

Möchten Sie heute Spanisch üben? Das ist möglich! Kontaktieren Sie einfach noch heute einen unserer Lehrer.

Jetzt anmelden!

Heimweh und virtuelles Umarmen zu Weihnachten

In dieser Lektion beschäftigen wir uns mit dem Thema Heimweh („Homesickness“) und wie man in spanischer Sprache über Gefühle und Aktivitäten spricht, besonders in der Weihnachtszeit, wenn man oft an Familie und Freunde denkt.

Locuciones preposicionales: Aktivitäten beschreiben

Ein zentraler Aspekt dieser Lektion sind präpositionale Wendungen („locuciones preposicionales“), die es ermöglichen, über Aktivitäten und Situationen ausführlicher und natürlicher zu sprechen. Beispiele hierfür sind Ausdrücke wie:

  • hablar sobre – sprechen über
  • pensar en – denken an
  • tener nostalgia de – Sehnsucht haben nach
  • enviar un abrazo virtual – eine virtuelle Umarmung schicken

Solche Wendungen werden häufig benutzt, um Gefühle und Erlebnisse im Alltag zu beschreiben und sind besonders nützlich, um über Heimweh und emotionale Verbindungen zu sprechen.

Wichtige Wörter und Ausdrücke

  • Heimwehla nostalgia / el recuerdo
  • Umarmungel abrazo
  • WeihnachtenNavidad
  • virtuellvirtual
  • sich fühlensentirse

Unterschiede zwischen Deutsch und Spanisch

Im Spanischen ist die Verwendung präpositionaler Wendungen sehr häufig und vielfältig. Zum Beispiel benutzt man hablar sobre (sprechen über), während im Deutschen oft nur „über“ ohne Präposition direkt folgt. Außerdem drückt das spanische Verb tener nostalgia de die Sehnsucht nach etwas aus, was im Deutschen eher mit Sehnsucht nach als Substantiv formuliert wird. Auch die Formulierung einer virtuellen Umarmung – „un abrazo virtual“ – ist im Spanischen sehr üblich, um emotionale Nähe trotz räumlicher Distanz auszudrücken. Im Deutschen sagt man häufig „eine virtuelle Umarmung“, wobei das Konzept im Alltag noch etwas seltener genutzt wird.

Zum Ausdruck von Gefühlen verwendet man im Spanischen häufig reflexive Verben wie sentirse (sich fühlen), z.B. Me siento triste (Ich fühle mich traurig). Im Deutschen gibt es zwar ähnliche Konstruktionen, oft wird hier aber einfach Ich bin traurig gesagt.

Diese Lektionen wären ohne unsere großartigen Partner nicht möglich🙏