Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| Kennismaken met de cultuur | Conocer la cultura |
| Het dorp | El pueblo |
| De kerk | La iglesia |
| De gids | El guía |
| Leuke plekjes | Lugares bonitos |
| Een rondleiding | Una visita guiada |
| Op de foto gaan | Posar para la foto |
| Met de boot varen | Paseo en barco |
| Het eiland verkennen | Explorar la isla |
1. Wat laten de gidsen aan de bezoekers zien?
(¿Qué les muestran los guías a los visitantes?)2. Wat doen de bezoekers na de wandeling met de gids?
(¿Qué hacen los visitantes después del paseo con el guía?)3. Hoe lang duurt de boottocht naar Marken ongeveer?
(¿Cuánto dura aproximadamente el viaje en barco a Marken?)4. Wat kunnen de bezoekers op Marken doen?
(¿Qué pueden hacer los visitantes en Marken?)Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
Als toerist in de stad
| 1. | Daan: | Zeg schat, we zijn bijna te laat voor de boottocht. | (Oye cariño, ya casi llegamos tarde para el paseo en barco.) |
| 2. | Fleur: | Nee joh, we hebben nog een uur om door de stad te wandelen en foto’s te maken. | (No, todavía tenemos una hora para pasear por la ciudad y sacar fotos.) |
| 3. | Daan: | Een uur is zo voorbij. Wat zou je nog willen doen? | (Una hora pasa volando. ¿Qué te gustaría hacer todavía?) |
| 4. | Fleur: | We kunnen naar het kerkje gaan, of het museum bezoeken. | (Podemos ir a la iglesia pequeña o visitar el museo.) |
| 5. | Daan: | Misschien kunnen we ook nog even naar Spanje en terug, als we dan toch bezig zijn. | (Quizá también podríamos ir un rato a España y volver, ya que estamos por ahí.) |
| 6. | Fleur: | Ik verzeker je dat dat niet zo lang zal duren. We moeten toch een beetje kennis maken met de cultuur? | (Te aseguro que eso no llevará tanto tiempo. ¿No deberíamos empaparnos un poco de la cultura?) |
| 7. | Daan: | Daar heb je gelijk in. Ik wil de traditionele kledij wel eens zien en iets leren over de visserijgeschiedenis hier. | (Tienes razón. Me gustaría ver la vestimenta tradicional y aprender algo sobre la historia de la pesca aquí.) |
| 8. | Fleur: | Over vis gesproken: misschien kunnen we eerst een snackje halen? | (Hablando de pescado: ¿quizá primero podríamos comprar un tentempié?) |
| 9. | Daan: | Verse paling is hier een specialiteit, heb ik gehoord. Daar ben ik helemaal voor te vinden. | (He oído que la anguila fresca es una especialidad aquí. Me apetece mucho.) |
| 10. | Fleur: | Daarom zie ik je zo graag. Jij snapt perfect wat ik bedoel. | (Por eso me encantas. Entiendes perfectamente lo que quiero decir.) |
1. Wat is de situatie aan het begin van het gesprek?
(¿Cuál es la situación al comienzo de la conversación?)2. Wat willen Daan en Fleur doen voordat de boottocht begint?
(¿Qué quieren hacer Daan y Fleur antes de que empiece el paseo en barco?)