Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Kennismaken met de cultuur | Découvrir la culture |
| Het dorp | Le village |
| De kerk | L’église |
| De gids | Le guide |
| Leuke plekjes | De jolis endroits |
| Een rondleiding | Une visite guidée |
| Op de foto gaan | Se faire photographier |
| Met de boot varen | Faire une promenade en bateau |
| Het eiland verkennen | Explorer l’île |
1. Wat doen bezoekers na de wandeling met de gids?
(Que font les visiteurs après la promenade avec le guide ?)2. Hoe lang duurt de boottocht naar Marken?
(Combien de temps dure la traversée en bateau vers Marken ?)3. Wat kun je op Marken doen?
(Que peut-on faire à Marken ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Een koppel is op vakantie in Volendam en wil niet te laat zijn voor de boottocht naar Marken
| 1. | Daan: | Zeg schat, we zijn bijna te laat voor de boottocht. | (Dis chérie, on est presque en retard pour la traversée en bateau.) |
| 2. | Fleur: | Nee joh, we hebben nog een uur om rond te wandelen en foto's te maken in de stad. | (Mais non, on a encore une heure pour se promener et prendre des photos en ville.) |
| 3. | Daan: | Een uur is zo voorbij. Wat wil je nog doen? | (Une heure, ça passe vite. Qu’est-ce que tu veux encore faire ?) |
| 4. | Fleur: | We kunnen het kerkje bezoeken of het museum verkennen. | (On peut visiter la petite église ou explorer le musée.) |
| 5. | Daan: | Ja, misschien kunnen we ook nog even naar Spanje en terug, als we toch bezig zijn. | (Oui, peut-être qu’on peut aussi faire un petit aller-retour en Espagne, tant qu’on y est.) |
| 6. | Fleur: | Dat duurt echt te lang. We willen toch ook iets van de cultuur zien? | (Ça prend vraiment trop de temps. On veut quand même voir un peu de culture, non ?) |
| 7. | Daan: | Daar heb je gelijk in. Ik wil de traditionele kledij wel eens zien en meer leren over de visserijgeschiedenis hier. | (Tu as raison. J’aimerais bien voir les vêtements traditionnels et en apprendre davantage sur l’histoire de la pêche ici.) |
| 8. | Fleur: | Over vis gesproken, misschien kunnen we eerst een snack halen? | (En parlant de poisson, peut-être qu’on peut d’abord aller prendre un en-cas ?) |
| 9. | Daan: | Verse paling is hier een specialiteit, hoorde ik. Daar heb ik wel zin in. | (L’anguille fraîche est une spécialité ici, à ce qu’on m’a dit. Ça me tente bien.) |
| 10. | Fleur: | Daarom zie ik je zo graag. Jij snapt precies wat ik bedoel. | (C’est pour ça que je t’aime autant. Tu comprends exactement ce que je veux dire.) |
1. Waarom zegt Daan dat ze haast hebben?
(Pourquoi Daan dit-il qu’ils sont pressés ?)2. Wat willen ze eerst doen aan het einde van het gesprek?
(Que veulent-ils faire d’abord à la fin de la conversation ?)Exercice 3: Utilisez le site web ou le texte de lecture
Instruction: Tu passes un week-end à Amsterdam et tu veux voir aujourd’hui des églises et des monuments lors d’une courte promenade.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Show/hide translationsTâche: Schrijf een route met 3 plekken (minstens 1 kerk en 1 monument); vertel hoe je er komt en wat je daar kunt doen.
Use in your answer: zien en doen / attracties en bezienswaardigheden / vervoer in Amsterdam / openbaar vervoer / een taxi nemen / uitagenda