A2.7.1 - Atrakcje na wakacjach
Hoogtepunten op vakantie
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Kennismaken met de cultuur | Poznawanie kultury |
| Het dorp | Wioska |
| De kerk | Kościół |
| De gids | Przewodnik |
| Leuke plekjes | Urokliwe miejsca |
| Een rondleiding | Wycieczka z przewodnikiem |
| Op de foto gaan | Pozowanie do zdjęcia |
| Met de boot varen | Rejs łodzią |
| Het eiland verkennen | Zwiedzanie wyspy |
| Wij zijn een dorp met veel geschiedenis en tradities. | (Jesteśmy wioską o bogatej historii i tradycjach.) |
| Onze gidsen laten jullie de Volendamse cultuur zien. | (Nasi przewodnicy pokażą wam kulturę Volendamu.) |
| We wandelen met een gids langs mooie plekjes in het dorp. | (Spacerujemy z przewodnikiem po pięknych zakątkach wioski.) |
| De gids vertelt onderweg verhalen over het dorp. | (Przewodnik opowiada po drodze historie o wiosce.) |
| Daarna maken we samen een foto in Volendamse klederdracht. | (Potem wspólnie zrobimy zdjęcie w volendamskich strojach ludowych.) |
| Vervolgens gaan jullie met de boot naar Marken. | (Następnie popłyniecie łodzią na Marken.) |
| De boottocht duurt ongeveer dertig minuten. | (Rejs trwa około trzydziestu minut.) |
| Op Marken kunnen jullie het eiland zelf ontdekken. | (Na Marken będziecie mogli sami odkryć wyspę.) |
| Daarna varen we terug naar Volendam en eten we samen. | (Potem wracamy statkiem do Volendamu i jemy razem.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
Wie laat de bezoekers de Volendamse cultuur zien?
(Kto pokaże odwiedzającym kulturę Volendamu?)
-
Wat doen de bezoekers na de wandeling met de gids?
(Co robią odwiedzający po spacerze z przewodnikiem?)
-
Hoe lang duurt de boottocht naar Marken ongeveer?
(Ile mniej więcej trwa rejs łodzią na Marken?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Als toerist in de stad
| 1. | Daan: | Zeg schat, we zijn bijna te laat voor de boottocht. | (Powiedz, kochanie, jesteśmy prawie spóźnieni na rejs.) |
| 2. | Fleur: | Nee joh, we hebben nog een uur om door de stad te wandelen en foto’s te maken. | (Nie przesadzaj, mamy jeszcze godzinę, żeby pospacerować po mieście i zrobić zdjęcia.) |
| 3. | Daan: | Een uur is zo voorbij. Wat zou je nog willen doen? | (Godzina minie szybko. Co jeszcze chciałabyś zrobić?) |
| 4. | Fleur: | We kunnen naar het kerkje gaan, of het museum bezoeken. | (Możemy pójść do kościółka albo odwiedzić muzeum.) |
| 5. | Daan: | Misschien kunnen we ook nog even naar Spanje en terug, als we dan toch bezig zijn. | (Może moglibyśmy też na chwilę pojechać do Hiszpanii i potem wrócić, skoro już się wybieramy.) |
| 6. | Fleur: | Ik verzeker je dat dat niet zo lang zal duren. We moeten toch een beetje kennis maken met de cultuur? | (Gwarantuję ci, że to nie zajmie dużo czasu. Przecież musimy trochę poznać kulturę, prawda?) |
| 7. | Daan: | Daar heb je gelijk in. Ik wil de traditionele kledij wel eens zien en iets leren over de visserijgeschiedenis hier. | (Masz rację. Chciałbym zobaczyć tradycyjne stroje i dowiedzieć się czegoś o historii rybołówstwa tutaj.) |
| 8. | Fleur: | Over vis gesproken: misschien kunnen we eerst een snackje halen? | (A propos ryb: może najpierw kupimy jakąś przekąskę?) |
| 9. | Daan: | Verse paling is hier een specialiteit, heb ik gehoord. Daar ben ik helemaal voor te vinden. | (Świeży węgorz to tutaj specjalność, słyszałem. Chętnie spróbuję.) |
| 10. | Fleur: | Daarom zie ik je zo graag. Jij snapt perfect wat ik bedoel. | (Dlatego cię tak bardzo lubię. Doskonale rozumiesz, co mam na myśli.) |
1. Wat is de situatie aan het begin van het gesprek?
(Jaka jest sytuacja na początku rozmowy?)2. Wat willen Daan en Fleur doen voordat de boottocht begint?
(Co Daan i Fleur chcą zrobić przed rozpoczęciem rejsu?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
U bent voor een weekend in een nieuwe stad. Wat wilt u zeker zien of doen tijdens uw bezoek? Noem twee dingen en leg kort uit waarom.
Jesteś na weekend w nowym mieście. Co koniecznie chcesz zobaczyć lub zrobić podczas pobytu? Wymień dwie rzeczy i krótko wyjaśnij, dlaczego.
__________________________________________________________________________________________________________
-
U staat in het toeristenbureau. Hoe vraagt u in het Nederlands om een plattegrond en informatie over een leuke wandeling door de stad?
Stoisz w punkcie informacji turystycznej. Jak poprosisz po niderlandzku o plan miasta i informacje o przyjemnym spacerze po mieście?
__________________________________________________________________________________________________________
-
U bent even verdwaald en ziet iemand op straat. Hoe vraagt u de weg naar de dichtstbijzijnde kerk of naar een bekend monument?
Trochę się zgubiłeś i widzisz kogoś na ulicy. Jak zapytasz o drogę do najbliższego kościoła lub do znanego pomnika?
__________________________________________________________________________________________________________
-
U wilt na een lange dag snel terug naar uw hotel. Hoe vraagt u in het Nederlands om een taxi en welke informatie geeft u aan de chauffeur?
Po długim dniu chcesz szybko wrócić do hotelu. Jak poprosisz po niderlandzku o taksówkę i jakie informacje przekażesz kierowcy?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen