De video biedt een kijkje in Volendam. Het dorpje is rijk aan vriendelijke mensen, cultuur en tradities. Na het kennismaken met de klederdracht, visserijgeschiedenis en verse paling, kan je met de boot naar het eiland Marken varen. Gezelligheid verzekerd.
Film oferuje wgląd w Volendam. Wioska jest pełna przyjaznych ludzi, kultury i tradycji. Po zapoznaniu się z tradycyjnymi strojami, historią rybołówstwa i świeżym węgorzem, można popłynąć łodzią na wyspę Marken. Gwarantowana dobra zabawa.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
Kennismaken met de cultuur Poznawanie kultury
Het dorp Wioska
De kerk Kościół
De gids Przewodnik
Leuke plekjes Urokliwe miejsca
Een rondleiding Wycieczka z przewodnikiem
Op de foto gaan Pozowanie do zdjęcia
Met de boot varen Rejs łodzią
Het eiland verkennen Zwiedzanie wyspy
Wij zijn een dorp met veel geschiedenis en tradities. (Jesteśmy wioską o bogatej historii i tradycjach.)
Onze gidsen laten jullie de Volendamse cultuur zien. (Nasi przewodnicy pokażą wam kulturę Volendamu.)
We wandelen met een gids langs mooie plekjes in het dorp. (Spacerujemy z przewodnikiem po pięknych zakątkach wioski.)
De gids vertelt onderweg verhalen over het dorp. (Przewodnik opowiada po drodze historie o wiosce.)
Daarna maken we samen een foto in Volendamse klederdracht. (Potem wspólnie zrobimy zdjęcie w volendamskich strojach ludowych.)
Vervolgens gaan jullie met de boot naar Marken. (Następnie popłyniecie łodzią na Marken.)
De boottocht duurt ongeveer dertig minuten. (Rejs trwa około trzydziestu minut.)
Op Marken kunnen jullie het eiland zelf ontdekken. (Na Marken będziecie mogli sami odkryć wyspę.)
Daarna varen we terug naar Volendam en eten we samen. (Potem wracamy statkiem do Volendamu i jemy razem.)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. Wie laat de bezoekers de Volendamse cultuur zien?

    (Kto pokaże odwiedzającym kulturę Volendamu?)

  2. Wat doen de bezoekers na de wandeling met de gids?

    (Co robią odwiedzający po spacerze z przewodnikiem?)

  3. Hoe lang duurt de boottocht naar Marken ongeveer?

    (Ile mniej więcej trwa rejs łodzią na Marken?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Als toerist in de stad

Jako turysta w mieście
1. Daan: Zeg schat, we zijn bijna te laat voor de boottocht. (Powiedz, kochanie, jesteśmy prawie spóźnieni na rejs.)
2. Fleur: Nee joh, we hebben nog een uur om door de stad te wandelen en foto’s te maken. (Nie przesadzaj, mamy jeszcze godzinę, żeby pospacerować po mieście i zrobić zdjęcia.)
3. Daan: Een uur is zo voorbij. Wat zou je nog willen doen? (Godzina minie szybko. Co jeszcze chciałabyś zrobić?)
4. Fleur: We kunnen naar het kerkje gaan, of het museum bezoeken. (Możemy pójść do kościółka albo odwiedzić muzeum.)
5. Daan: Misschien kunnen we ook nog even naar Spanje en terug, als we dan toch bezig zijn. (Może moglibyśmy też na chwilę pojechać do Hiszpanii i potem wrócić, skoro już się wybieramy.)
6. Fleur: Ik verzeker je dat dat niet zo lang zal duren. We moeten toch een beetje kennis maken met de cultuur? (Gwarantuję ci, że to nie zajmie dużo czasu. Przecież musimy trochę poznać kulturę, prawda?)
7. Daan: Daar heb je gelijk in. Ik wil de traditionele kledij wel eens zien en iets leren over de visserijgeschiedenis hier. (Masz rację. Chciałbym zobaczyć tradycyjne stroje i dowiedzieć się czegoś o historii rybołówstwa tutaj.)
8. Fleur: Over vis gesproken: misschien kunnen we eerst een snackje halen? (A propos ryb: może najpierw kupimy jakąś przekąskę?)
9. Daan: Verse paling is hier een specialiteit, heb ik gehoord. Daar ben ik helemaal voor te vinden. (Świeży węgorz to tutaj specjalność, słyszałem. Chętnie spróbuję.)
10. Fleur: Daarom zie ik je zo graag. Jij snapt perfect wat ik bedoel. (Dlatego cię tak bardzo lubię. Doskonale rozumiesz, co mam na myśli.)

1. Wat is de situatie aan het begin van het gesprek?

(Jaka jest sytuacja na początku rozmowy?)

2. Wat willen Daan en Fleur doen voordat de boottocht begint?

(Co Daan i Fleur chcą zrobić przed rozpoczęciem rejsu?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. U bent voor een weekend in een nieuwe stad. Wat wilt u zeker zien of doen tijdens uw bezoek? Noem twee dingen en leg kort uit waarom.
    Jesteś na weekend w nowym mieście. Co koniecznie chcesz zobaczyć lub zrobić podczas pobytu? Wymień dwie rzeczy i krótko wyjaśnij, dlaczego.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. U staat in het toeristenbureau. Hoe vraagt u in het Nederlands om een plattegrond en informatie over een leuke wandeling door de stad?
    Stoisz w punkcie informacji turystycznej. Jak poprosisz po niderlandzku o plan miasta i informacje o przyjemnym spacerze po mieście?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. U bent even verdwaald en ziet iemand op straat. Hoe vraagt u de weg naar de dichtstbijzijnde kerk of naar een bekend monument?
    Trochę się zgubiłeś i widzisz kogoś na ulicy. Jak zapytasz o drogę do najbliższego kościoła lub do znanego pomnika?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. U wilt na een lange dag snel terug naar uw hotel. Hoe vraagt u in het Nederlands om een taxi en welke informatie geeft u aan de chauffeur?
    Po długim dniu chcesz szybko wrócić do hotelu. Jak poprosisz po niderlandzku o taksówkę i jakie informacje przekażesz kierowcy?

    __________________________________________________________________________________________________________