Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| Kennismaken met de cultuur | Kennenlernen der Kultur |
| Het dorp | Das Dorf |
| De kerk | Die Kirche |
| De gids | Der Guide |
| Leuke plekjes | Schöne Plätze |
| Een rondleiding | Eine Führung |
| Op de foto gaan | Auf dem Foto posieren |
| Met de boot varen | Mit dem Boot fahren |
| Het eiland verkennen | Die Insel erkunden |
1. Wat laten de gidsen aan de bezoekers zien?
(Was zeigen die Guides den Besuchern?)2. Wat doen de bezoekers na de wandeling met de gids?
(Was machen die Besucher nach dem Spaziergang mit dem Guide?)3. Hoe lang duurt de boottocht naar Marken ongeveer?
(Wie lange dauert die Bootsfahrt nach Marken ungefähr?)4. Wat kunnen de bezoekers op Marken doen?
(Was können die Besucher auf Marken tun?)Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Als toerist in de stad
| 1. | Daan: | Zeg schat, we zijn bijna te laat voor de boottocht. | (Sag, Schatz, wir sind fast zu spät für die Bootstour.) |
| 2. | Fleur: | Nee joh, we hebben nog een uur om door de stad te wandelen en foto’s te maken. | (Ach was, wir haben noch eine Stunde, um durch die Stadt zu schlendern und Fotos zu machen.) |
| 3. | Daan: | Een uur is zo voorbij. Wat zou je nog willen doen? | (Eine Stunde ist schnell vorbei. Was würdest du noch gern machen?) |
| 4. | Fleur: | We kunnen naar het kerkje gaan, of het museum bezoeken. | (Wir können zur kleinen Kirche gehen oder das Museum besuchen.) |
| 5. | Daan: | Misschien kunnen we ook nog even naar Spanje en terug, als we dan toch bezig zijn. | (Vielleicht könnten wir im gleichen Atemzug kurz nach Spanien fahren und wieder zurück, wenn wir schon dabei sind.) |
| 6. | Fleur: | Ik verzeker je dat dat niet zo lang zal duren. We moeten toch een beetje kennis maken met de cultuur? | (Ich versichere dir, das dauert nicht so lange. Wir sollten uns doch ein bisschen mit der Kultur vertraut machen.) |
| 7. | Daan: | Daar heb je gelijk in. Ik wil de traditionele kledij wel eens zien en iets leren over de visserijgeschiedenis hier. | (Da hast du recht. Ich würde gern die traditionelle Kleidung sehen und etwas über die Fischereigeschichte hier erfahren.) |
| 8. | Fleur: | Over vis gesproken: misschien kunnen we eerst een snackje halen? | (Apropos Fisch: vielleicht holen wir uns vorher einen kleinen Snack?) |
| 9. | Daan: | Verse paling is hier een specialiteit, heb ik gehoord. Daar ben ik helemaal voor te vinden. | (Frischer Aal ist hier eine Spezialität, habe ich gehört. Da bin ich ganz dabei.) |
| 10. | Fleur: | Daarom zie ik je zo graag. Jij snapt perfect wat ik bedoel. | (Deshalb mag ich dich so sehr. Du verstehst genau, was ich meine.) |
1. Wat is de situatie aan het begin van het gesprek?
(Wie ist die Situation zu Beginn des Gesprächs?)2. Wat willen Daan en Fleur doen voordat de boottocht begint?
(Was wollen Daan und Fleur tun, bevor die Bootstour beginnt?)