1. Vocabulaire (25)

Die Betreffzeile Montrer

L'objet Montrer

Die Anrede Montrer

La formule d'appel Montrer

Die Grußformel Montrer

La formule de salutation Montrer

Sehr geehrte(r) Montrer

Madame, Monsieur Montrer

Liebe(r) Montrer

Cher/Chère Montrer

Mit freundlichen Grüßen Montrer

Cordialement Montrer

Beste Grüße Montrer

Bien à vous Montrer

Die Anlage Montrer

La pièce jointe Montrer

Im Anhang senden Montrer

Envoyer en pièce jointe Montrer

Die Anfrage Montrer

La demande Montrer

Die Bestätigung Montrer

La confirmation Montrer

Die Rückmeldung Montrer

La réponse / le retour Montrer

Die Frist Montrer

Le délai Montrer

Die Erinnerung Montrer

Le rappel Montrer

Dringend Montrer

Urgent Montrer

Vertraulich Montrer

Confidentiel Montrer

Etwas zusammenfassen Montrer

Résumer quelque chose Montrer

Etwas erläutern Montrer

Expliquer quelque chose Montrer

Etwas klären Montrer

Clarifier quelque chose Montrer

Etwas anfordern Montrer

Demander quelque chose Montrer

Etwas beilegen Montrer

Joindre quelque chose Montrer

Etwas bestätigen Montrer

Confirmer quelque chose Montrer

Sich bedanken für Montrer

Remercier pour Montrer

Sich entschuldigen für Montrer

S'excuser pour Montrer

Um Rückruf bitten Montrer

Demander un rappel Montrer

2. Exercices

Exercice 1: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation

E-Mail: Vous recevez un e-mail d’un cabinet médical concernant un rendez-vous de contrôle et devez y répondre de façon claire et courtoise.


Betreff: Erinnerung an Ihren Termin am 28. März

Sehr geehrter Herr Meier,

anbei erinnern wir Sie an Ihren Kontrolltermin in unserer Praxis am 28.03. um 9:30 Uhr.

Bitte bestätigen Sie uns kurz per E-Mail, ob Sie den Termin wahrnehmen können. Wenn der Zeitpunkt für Sie nicht passt, machen Sie uns bitte einen Vorschlag für einen anderen Termin im April.

Mit freundlichen Grüßen
Praxis Dr. Schneider
Praxisorganisation


Objet : Rappel de votre rendez‑vous du 28 mars

Monsieur Meier,

Nous vous rappelons votre rendez‑vous de contrôle dans notre cabinet le 28/03 à 9h30.

Veuillez nous confirmer brièvement par e‑mail si vous pourrez vous présenter à ce rendez‑vous. Si cet horaire ne vous convient pas, merci de nous proposer un autre créneau en avril.

Cordialement
Cabinet du Dr Schneider
Service administratif


Comprendre le texte:

  1. Was soll Herr Meier laut E-Mail machen, wenn der Termin am 28.03. um 9:30 Uhr für ihn nicht passt?

    (Que doit faire M. Meier selon l’e‑mail si le rendez‑vous du 28/03 à 9h30 ne lui convient pas ?)

  2. Von wem kommt die E-Mail, und worum geht es genau in der Nachricht?

    (Qui envoie l’e‑mail et quel est l’objet exact du message ?)

Phrases utiles:

  1. vielen Dank für Ihre E-Mail und die Erinnerung an den Termin.

    (merci pour votre e‑mail et le rappel du rendez‑vous.)

  2. leider kann ich den Termin am 28.03. um 9:30 Uhr nicht wahrnehmen, weil ...

    (malheureusement, je ne peux pas me rendre au rendez‑vous du 28/03 à 9h30 parce que ...)

  3. ich schlage folgende Termine im April vor:

    (je propose les créneaux suivants en avril :)

Betreff: Bestätigung des Termins am 28. März

Sehr geehrte Damen und Herren,

vielen Dank für Ihre E-Mail und die Erinnerung an den Termin.

Ich kann den Termin am 28.03. um 9:30 Uhr wahrnehmen und bestätige ihn hiermit.

Falls sich kurzfristig etwas ändert, melde ich mich rechtzeitig noch einmal bei Ihnen.

Mit freundlichen Grüßen

Thomas Meier

Objet : Confirmation du rendez‑vous du 28 mars

Madame, Monsieur,

Merci pour votre e‑mail et le rappel du rendez‑vous.

Je peux être présent au rendez‑vous du 28/03 à 9h30 et le confirme par la présente.

Si un imprévu survient, je vous en informerai à temps.

Cordialement,

Thomas Meier

Exercice 2: Cartes de dialogue

Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 3: Exercice d'écriture

Instruction: Rédigez un e-mail formel (env. 8–10 phrases) à une entreprise ou à une administration, dans lequel vous contestez une facture ou un courrier et demandez une réponse écrite.

Expressions utiles:

Bezugnehmend auf Ihre Rechnung vom … / Könnten Sie mir bitte schriftlich bestätigen, dass … / Ich bitte Sie höflich um eine Erklärung zu … / Für eine schnelle Rückmeldung danke ich Ihnen im Voraus.