2. Exercises
Exercise 1: Writing correspondence
Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation
E-mail: You receive an email from a medical practice about a follow-up appointment and should reply clearly and politely to it.
Betreff: Erinnerung an Ihren Termin am 28. März
Sehr geehrter Herr Meier,
anbei erinnern wir Sie an Ihren Kontrolltermin in unserer Praxis am 28.03. um 9:30 Uhr.
Bitte bestätigen Sie uns kurz per E-Mail, ob Sie den Termin wahrnehmen können. Wenn der Zeitpunkt für Sie nicht passt, machen Sie uns bitte einen Vorschlag für einen anderen Termin im April.
Mit freundlichen Grüßen
Praxis Dr. Schneider
Praxisorganisation
Subject: Reminder for your appointment on March 28
Dear Mr. Meier,
We would like to remind you of your follow-up appointment at our practice on March 28 at 9:30 a.m..
Please confirm briefly by email whether you will be able to attend. If the time does not suit you, please suggest a different appointment in April.
Kind regards
Dr. Schneider’s Practice
Practice Administration
Understand the text:
-
Was soll Herr Meier laut E-Mail machen, wenn der Termin am 28.03. um 9:30 Uhr für ihn nicht passt?
(According to the email, what should Mr. Meier do if the appointment on March 28 at 9:30 a.m. does not suit him?)
-
Von wem kommt die E-Mail, und worum geht es genau in der Nachricht?
(Who is the email from, and what is the message about?)
Useful phrases:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail und die Erinnerung an den Termin.
(Thank you for your email and the reminder about the appointment.)
-
leider kann ich den Termin am 28.03. um 9:30 Uhr nicht wahrnehmen, weil ...
(Unfortunately I cannot attend the appointment on March 28 at 9:30 a.m. because ...)
-
ich schlage folgende Termine im April vor:
(I suggest the following dates in April:)
Sehr geehrte Damen und Herren,
vielen Dank für Ihre E-Mail und die Erinnerung an den Termin.
Ich kann den Termin am 28.03. um 9:30 Uhr wahrnehmen und bestätige ihn hiermit.
Falls sich kurzfristig etwas ändert, melde ich mich rechtzeitig noch einmal bei Ihnen.
Mit freundlichen Grüßen
Thomas Meier
Subject: Confirmation of the appointment on March 28
Dear Sir or Madam,
Thank you for your email and the reminder about the appointment.
I can attend the appointment on March 28 at 9:30 a.m. and hereby confirm it.
If anything changes at short notice, I will let you know in good time.
Kind regards
Thomas Meier
Exercise 2: Dialogue Cards
Instruction: Select a situation and practice the conversation with your teacher or fellow students.
Exercise 3: Writing exercise
Instruction: Write a formal e‑mail (about 8–10 sentences) to a company or authority in which you complain about a bill or a letter and request a written reply.
Useful expressions:
Bezugnehmend auf Ihre Rechnung vom … / Könnten Sie mir bitte schriftlich bestätigen, dass … / Ich bitte Sie höflich um eine Erklärung zu … / Für eine schnelle Rückmeldung danke ich Ihnen im Voraus.