Leer in deze les hoe je formele en informele e-mails schrijft in het Duits, met kernwoorden zoals "Betreff" (onderwerp), "Anrede" (aanhef) en "Mit freundlichen Grüßen" (met vriendelijke groet). Focus op praktische zinnen die je helpen je boodschap duidelijk en gepast over te brengen.
Oefeningen Delen Gekopieerd!
Deze oefeningen kunnen tijdens conversatielessen samen gedaan worden of als huiswerk.
Binnenkort beschikbaar...
Zie je geen vooruitgang als je alleen studeert? Bestudeer dit materiaal met een gecertificeerde docent!
Wil je vandaag Duits oefenen? Dat kan! Neem vandaag nog contact op met een van onze docenten.
Schrijven van e-mails en brieven in het Duits (B1-niveau)
Deze les richt zich op het ontwikkelen van praktische schrijfvaardigheden in het Duits, specifiek gericht op het opstellen van e-mails en brieven. We behandelen typische structuren, veelgebruikte formules voor aanhef en afsluiting, evenals nuttige uitdrukkingen die je in zowel formele als informele correspondentie tegenkomt.
Structuur van formele en informele e-mails
In het Duits is het belangrijk om duidelijke scheidingen aan te brengen tussen de verschillende onderdelen van een brief of e-mail:
- Aanhef: Formeel: "Sehr geehrte Damen und Herren," of "Sehr geehrte Frau Müller,". Informeel: "Hallo Peter," of "Liebe Anna,"
- Inleidende zin: Bijvoorbeeld "Ich schreibe Ihnen bezüglich..." of "Ich hoffe, es geht dir gut."
- Hoofdgedeelte: De kern van je boodschap, helder en beknopt.
- Afsluiting: Formeel: "Mit freundlichen Grüßen," Informeel: "Liebe Grüße," of "Viele Grüße,"
Belangrijke woorden en uitdrukkingen
- anbei – hierbij (bijlagen bijvoegen)
- ich möchte Sie bitten – ik wil u vragen
- bitte bestätigen Sie – wilt u alstublieft bevestigen
- vielen Dank im Voraus – alvast hartelijk dank
- mit freundlichen Grüßen – met vriendelijke groet
Opmerkingen over verschillen tussen Duits en Nederlands
In tegenstelling tot het Nederlands wordt in het Duits de formele aanspreekvorm met "Sie" altijd met een hoofdletter geschreven, wat beleefdheid en afstand benadrukt. Ook is de volgorde van de zinsdelen iets strikter, waarbij werkwoorden vaak op de tweede plaats staan, maar aan het eind kunnen verschijnen in bijzinnen.
Veelgebruikte afsluitingen als "Mit freundlichen Grüßen" hebben geen directe letterlijke vertaling maar komen overeen met "Met vriendelijke groet". Let op dat de Duitse formules vaak iets formeler klinken, vooral in zakelijke contexten.
Voorbeeldvergelijking van een formele afsluiting:
- Duits: "Ich freue mich auf Ihre Antwort." (Ik kijk uit naar uw antwoord.)
- Nederlands: "Ik zie uw antwoord graag tegemoet."
Door deze nuances te begrijpen, kun je effectiever en natuurlijker communiceren in geschreven Duits.