B1.42 - Vergunningen en subsidies
Permisos y subvenciones
2. Oefeningen
Oefening 1: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Email: Je ontvangt een e-mail van het stadhuis van je wijk over je aanvraag voor een subsidie om zonnepanelen op je huis te installeren en je moet reageren om je situatie toe te lichten en te vragen wat je nodig hebt.
Asunto: Subvención para instalación de placas solares
Estimado/a vecino/a,
Le escribimos desde el Ayuntamiento del distrito Centro en relación con su solicitud de subvención para la instalación de placas solares.
Antes de autorizar la ayuda necesitamos comprobar que usted cumple con todos los requisitos. En este momento falta la siguiente documentación:
- Copia de la licencia de obra o reforma.
- Justificante de estar al día en el pago de la cotización a la Seguridad Social (si es autónomo).
El plazo para entregar esta documentación termina el 30 de junio. Si no la recibimos antes de esa fecha, tendremos que denegar la ayuda.
Atentamente,
María López
Oficina de Gestión de Subvenciones
Ayuntamiento de Madrid
Onderwerp: Subsidie voor installatie van zonnepanelen
Geachte buur,
Wij schrijven u namens het wijkbestuur Centro in verband met uw aanvraag voor een subsidie voor de installatie van zonnepanelen.
Voordat wij de toekenning van de subsidie kunnen bevestigen, moeten wij controleren of u aan alle voorwaarden voldoet. Op dit moment ontbreekt de volgende documentatie:
- Kopie van de bouw- of verbouwingsvergunning.
- Bewijs dat u up-to-date bent met de betaling van de bijdragen aan de Sociale Zekerheid (indien u zelfstandige bent).
De termijn voor het indienen van deze documenten verloopt op 30 juni. Als wij ze niet vóór die datum ontvangen, zullen wij de subsidie moeten weigeren.
Hoogachtend,
María López
Afdeling Subsidiebeheer
Gemeente Madrid
Begrijp de tekst:
-
¿Qué documentos necesita todavía el Ayuntamiento para poder autorizar la subvención?
(Welke documenten heeft het stadsbestuur nog nodig om de subsidie te kunnen toekennen?)
-
¿Qué pasa si la persona no entrega la documentación antes del 30 de junio?
(Wat gebeurt er als de persoon de documenten niet vóór 30 juni indient?)
Nuttige zinnen:
-
Le escribo en relación con…
(Ik schrijf u naar aanleiding van…)
-
Quisiera solicitar…
(Ik zou graag willen aanvragen…)
-
Muchas gracias por su ayuda y quedo a la espera de su respuesta.
(Hartelijk dank voor uw hulp; ik zie uw antwoord graag tegemoet.)
Gracias por su correo y por la información sobre mi solicitud de subvención para las placas solares.
En este momento todavía no tengo la licencia de obra, porque el instalador la está tramitando con el Ayuntamiento. Por eso, quisiera pedir una ampliación del plazo para entregar la documentación. Según la empresa, la licencia estará lista a mediados de julio.
Por otra parte, le adjunto a este correo el justificante de que estoy al día en la cotización a la Seguridad Social como autónomo.
Le agradecería que me confirmara si es posible mantener mi solicitud activa hasta que reciba la licencia.
Muchas gracias por su atención.
Atentamente,
[Tu nombre]
Geachte mevrouw López:
Dank u voor uw e‑mail en voor de informatie over mijn subsidieverzoek voor de zonnepanelen.
Op dit moment heb ik de bouwvergunning nog niet, omdat de installateur deze bij de gemeente aan het afhandelen is. Daarom wil ik graag vragen om een verlenging van de termijn voor het aanleveren van de documenten. Volgens het bedrijf zal de vergunning medio juli gereed zijn.
Daarnaast voeg ik aan deze e‑mail het bewijs toe dat ik als zelfstandige up-to-date ben met mijn betalingen aan de Sociale Zekerheid.
Ik zou het op prijs stellen als u kunt bevestigen of het mogelijk is mijn aanvraag actief te houden totdat ik de vergunning ontvang.
Hartelijk dank voor uw aandacht.
Met vriendelijke groet,
[Uw naam]
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Empadronarse en el ayuntamiento
Solicitante: Show Buenos días, vengo a empadronarme porque me han dicho que lo necesito para solicitar una ayuda económica de alquiler.
(Goedemorgen, ik kom me inschrijven omdat mij is verteld dat ik dat nodig heb om een financiële huurtoeslag aan te vragen.)
Funcionaria del ayuntamiento: Show Buenos días, sí, para cualquier subvención de vivienda es requisito estar empadronado aquí y tener toda la documentación en regla.
(Goedemorgen, ja, voor elke woonsubsidie is het vereist hier ingeschreven te staan en alle documenten in orde te hebben.)
Solicitante: Show Perfecto, llevo el documento de identidad, el contrato de alquiler y un certificado de la empresa donde constan mis cotizaciones.
(Perfect, ik heb mijn identiteitsbewijs, het huurcontract en een verklaring van het bedrijf waarin mijn sociale zekerheidsbijdragen staan vermeld.)
Funcionaria del ayuntamiento: Show Muy bien, entonces rellenamos la solicitud ahora mismo; si todo está correcto, en unos cinco días tendrá el certificado de empadronamiento por correo electrónico.
(Heel goed, dan vullen we nu meteen de aanvraag in; als alles klopt, ontvangt u het bewijs van inschrijving binnen ongeveer vijf dagen per e-mail.)
Solicitante: Show ¿Y con ese certificado ya puedo presentar la solicitud de la subvención de alquiler en este mismo edificio?
(En met dat bewijs kan ik hier in hetzelfde gebouw de aanvraag voor de huurtoeslag indienen?)
Funcionaria del ayuntamiento: Show Sí, en la planta tercera está la oficina de vivienda; allí le informarán de los plazos y del presupuesto máximo que cubre la ayuda.
(Ja, op de derde verdieping is het woningloket; daar informeren ze u over de termijnen en het maximale bedrag dat de ondersteuning dekt.)
Open vragen:
1. ¿Qué documentos necesitas normalmente para empadronarte en una ciudad nueva?
Welke documenten heb je normaal nodig om je in te schrijven in een nieuwe stad?
2. En tu situación real, ¿por qué podría ser importante estar empadronado y estar en regla con la administración?
In jouw situatie: waarom zou het belangrijk kunnen zijn ingeschreven te staan en administratief in orde te zijn?
Renovar permiso de residencia y trabajo
Profesional extranjero: Show He pedido cita porque mi permiso de residencia y trabajo vence en dos meses y quiero saber qué trámites tengo que gestionar para renovarlo.
(Ik heb een afspraak gemaakt omdat mijn verblijfs- en werkvergunning over twee maanden verloopt en ik wil weten welke stappen ik moet ondernemen om die te verlengen.)
Abogada de extranjería: Show Has hecho bien en venir con tiempo, porque hay un plazo máximo para presentar la solicitud; lo primero es comprobar que cumples con todos los requisitos y que tus cotizaciones están en regla.
(U heeft goed gedaan door op tijd te komen; er is namelijk een uiterste termijn om de aanvraag in te dienen. Het eerste is controleren of u aan alle vereisten voldoet en of uw bijdragen in orde zijn.)
Profesional extranjero: Show La empresa me ha preparado un certificado de empleo y un presupuesto de mi salario anual, pero me preocupa que el año pasado estuve tres meses en paro y no sé si pueden denegar la prórroga.
(Het bedrijf heeft een werkgeversverklaring en een overzicht van mijn jaarsalaris opgesteld, maar ik maak me zorgen omdat ik vorig jaar drie maanden werkloos was en ik niet weet of ze de verlenging kunnen weigeren.)
Abogada de extranjería: Show En principio no, mientras hayas estado dado de alta la mayor parte del tiempo y no tengas antecedentes, lo normal es que te aprueben la renovación; si hubiera un rechazo, siempre podemos presentar una apelación.
(In principe niet, zolang u het grootste deel van de tijd verzekerd/ingeschreven bent geweest en geen strafrechtelijke antecedenten heeft, wordt de verlenging meestal goedgekeurd; mocht er een weigering komen, dan kunnen we altijd beroep aantekenen.)
Profesional extranjero: Show Perfecto, entonces quiero que usted me ayude a gestionar todo para evitar errores con los documentos de identidad y los formularios.
(Perfect, dan wil ik dat u mij helpt alles te regelen om fouten met identiteitsdocumenten en formulieren te voorkomen.)
Abogada de extranjería: Show De acuerdo, yo preparo la lista de documentos y tú solo tendrás que firmar y presentar la solicitud en la oficina de extranjería el día de la cita.
(Goed, ik stel de lijst met benodigde documenten samen en u hoeft op de dag van de afspraak alleen te ondertekenen en de aanvraag bij het vreemdelingenloket in te dienen.)
Open vragen:
1. ¿Qué consecuencias puede tener no renovar a tiempo tu permiso de residencia o de trabajo?
Welke gevolgen kan het hebben als je je verblijfs- of werkvergunning niet op tijd verlengt?
2. Piensa en tu caso: ¿qué información deberías preparar antes de ir a una oficina de extranjería o a un abogado?
Denk aan jouw situatie: welke informatie zou je moeten voorbereiden voordat je naar een vreemdelingenloket of een advocaat gaat?
Oefening 3: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf 8 tot 10 regels waarin je een officiële procedure uitlegt die je hebt moeten doorlopen (in Spanje of in jouw land) en beschrijf hoe die ervaring was.
Nuttige uitdrukkingen:
Para solicitar la ayuda, primero tuve que… / El principal requisito era… / Al final me aprobaron / denegaron la solicitud porque… / Creo que este tipo de subvenciones son importantes porque…