B1.18 - anatomie
anatomie
2. Exercices
Exercice 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
E-mail: Vous recevez un e-mail de votre cabinet médical néerlandais concernant un examen de prévention et vous devez répondre par e-mail pour prendre rendez-vous et poser une question.
Onderwerp: Uitnodiging preventief onderzoek
Beste meneer/mevrouw,
Omdat u 40 jaar bent geworden, nodigen wij u uit voor een preventief onderzoek. We kijken onder andere naar uw hart, longen, bloedvatenstelsel en uw algemene voedingspatroon en beweging.
Het onderzoek duurt ongeveer 30 minuten. U kunt een afspraak maken op maandag, woensdag of vrijdag in de ochtend.
Kunt u ons per mail laten weten op welke dag en tijd u kunt? Als u al klachten heeft, zoals pijn op de borst of problemen met de maag of darmen, wilt u dat dan ook vermelden?
Met vriendelijke groet,
Huisartsenpraktijk De Singel
dr. M. Jansen
Objet : Invitation à un examen préventif
Cher monsieur / Chère madame,
Parce que vous avez eu 40 ans, nous vous invitons à un examen préventif. Nous examinons notamment votre cœur, vos poumons, votre système vasculaire ainsi que vos habitudes générales en matière de nutrition et d’activité physique.
L'examen dure environ 30 minutes. Vous pouvez prendre rendez‑vous les lundi, mercredi ou vendredi matin.
Pouvez‑vous nous indiquer par e‑mail quel jour et quelle heure vous conviennent ? Si vous avez déjà des symptômes, comme des douleurs thoraciques ou des problèmes d’estomac ou d’intestins, veuillez aussi les mentionner.
Cordialement,
Cabinet médical De Singel
Dr M. Jansen
Comprendre le texte:
-
Waarom nodigt de huisartsenpraktijk deze persoon uit voor een afspraak?
(Pourquoi le cabinet médical invite‑t‑il cette personne à un rendez‑vous ?)
-
Welke informatie moet de patiënt in zijn of haar antwoord zeker geven?
(Quelles informations le patient doit‑il absolument donner dans sa réponse ?)
Phrases utiles:
-
Bedankt voor uw e-mail over het preventief onderzoek.
(Merci pour votre e‑mail concernant l'examen préventif.)
-
Ik kan het beste op ... in de ochtend.
(Le mieux pour moi serait ... le matin.)
-
Ik heb nog een vraag over ...
(J'ai encore une question à propos de ...)
Bedankt voor uw e-mail over het preventief onderzoek. Ik vind het een goed idee om mijn gezondheid te laten controleren.
Ik kan het beste op woensdag in de ochtend. Bij voorkeur rond 9.30 uur, maar een andere tijd is ook mogelijk. Kunt u mij laten weten welke tijd vrij is?
Ik heb geen pijn op de borst, maar ik heb soms last van mijn maag na het eten. Kunt u tijdens het onderzoek ook hiernaar kijken?
Met vriendelijke groet,
[Naam cursist]
Cher Dr Jansen,
Merci pour votre e‑mail concernant l'examen préventif. Je trouve que c'est une bonne idée de faire contrôler ma santé.
Le mieux pour moi serait le mercredi matin, de préférence vers 9h30, mais un autre horaire est aussi possible. Pouvez‑vous me dire quelles sont les disponibilités ?
Je n'ai pas de douleurs thoraciques, mais j'ai parfois des problèmes d'estomac après le repas. Pourriez‑vous également vérifier cela lors de l'examen ?
Cordialement,
[Nom de l'apprenant]
Exercice 2: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Huisarts over aanhoudende vermoeidheid
Patiënt: Montrer Dokter, ik ben al weken heel moe, ik heb soms hoofdpijn en pijn rond mijn gewrichten, en ik maak me zorgen om mijn hart en bloeddruk.
(Docteur, je suis très fatigué depuis des semaines, j'ai parfois des maux de tête et des douleurs autour des articulations, et je m'inquiète pour mon cœur et ma tension artérielle.)
Huisarts: Montrer Ik begrijp het, we doen straks even je bloeddruk en luisteren naar je hart en longen, en als het nodig is vraag ik bloedonderzoek aan om je lever, nieren en immuunsysteem te controleren.
(Je comprends. Nous allons tout à l'heure prendre votre tension et écouter votre cœur et vos poumons. Si nécessaire, je demanderai des analyses de sang pour contrôler votre foie, vos reins et votre système immunitaire.)
Patiënt: Montrer Ik merk ook dat mijn ademhaling soms snel gaat als ik de trap op loop, terwijl ik vroeger zonder probleem naar de vierde verdieping liep.
(Je remarque aussi que ma respiration s'accélère parfois quand je monte les escaliers, alors qu'avant je montais sans problème jusqu'au quatrième étage.)
Huisarts: Montrer Dat kan te maken hebben met conditie, maar ook met je longen of je zenuwstelsel, daarom is het goed dat je nu komt voor een preventieve controle.
(Cela peut être lié à la condition physique, mais aussi à vos poumons ou à votre système nerveux. C'est pourquoi il est bien que vous veniez maintenant pour un contrôle préventif.)
Patiënt: Montrer Moet ik me zorgen maken, of is het vooral een kwestie van rustiger aan doen en gezonder leven?
(Dois-je m'inquiéter, ou s'agit-il surtout de lever le pied et d'avoir une vie plus saine ?)
Huisarts: Montrer Voorlopig zie ik geen acute symptomen, maar ik geef je het advies om regelmatiger te slapen, voedzame voeding te eten, goed te hydrateren en pijnstillers alleen te gebruiken als het echt moet.
(Pour l'instant je ne relève pas de signes aigus, mais je vous conseille de régulariser vos heures de sommeil, de manger des aliments nutritifs, de bien vous hydrater et de n'utiliser des antalgiques que si c'est vraiment nécessaire.)
Patiënt: Montrer Oké, en als de bloeduitslag laat zien dat er iets mis is met mijn spijsvertering of lever, wat gebeurt er dan?
(D'accord. Et si les analyses montrent un problème digestif ou hépatique, que se passera-t-il ?)
Huisarts: Montrer Dan bespreken we samen een behandelplan, bijvoorbeeld medicijnen of revalideren met hulp van een fysiotherapeut, en ik nodig je sowieso over drie maanden uit voor een nieuwe controle.
(Nous discuterons alors d'un plan de traitement, par exemple un traitement médicamenteux ou une rééducation avec l'aide d'un kinésithérapeute. Quoi qu'il en soit, je vous reverrai dans trois mois pour un nouveau contrôle.)
Questions ouvertes:
1. Welke tips geeft de huisarts om beter voor het lichaam van de patiënt te zorgen?
Quels conseils le médecin donne-t-il pour mieux prendre soin du corps du patient ?
2. Hoe zorg jij zelf voor genoeg rust en beweging in je dagelijkse leven?
Comment vous accordez-vous suffisamment de repos et d'activité physique dans votre quotidien ?
3. Welke onderzoeken of controles zou jij laten doen als je je lang niet fit voelt?
Quels examens ou contrôles feriez-vous si vous ne vous sentiez pas en forme depuis longtemps ?
4. Wat vind jij moeilijk aan gezond leven in Nederland (bijvoorbeeld met werk, gezin, sociale afspraken)?
Qu'est-ce qui vous semble difficile pour mener une vie saine aux Pays-Bas (par exemple à cause du travail, de la famille ou des obligations sociales) ?
Fysiotherapie na hardloopblessure
Patiënt: Montrer Sinds ik me bij de Dam tot Damloop heb verstapt, heb ik steeds gewrichtspijn in mijn rechterknie en straalt de pijn soms door naar mijn heup.
(Depuis que je me suis tordue la cheville pendant la Dam tot Damloop, j'ai des douleurs persistantes au genou droit et la douleur irradie parfois jusque dans la hanche.)
Fysiotherapeut: Montrer Ik zie dat de huid rond je knie nog een beetje gezwollen is, het lijkt geen ernstige verwonding, maar eerder een overbelasting van het gewricht en de spieren eromheen.
(Je vois que la peau autour de votre genou est encore un peu gonflée. Cela ne ressemble pas à une lésion grave, mais plutôt à une surcharge de l'articulation et des muscles alentours.)
Patiënt: Montrer Ik heb de eerste dagen veel pijnstillers gebruikt en bijna niet gelopen, maar nu wil ik weten hoe ik veilig kan revalideren zonder mijn knie opnieuw te beschadigen.
(Les premiers jours j'ai pris beaucoup d'antalgiques et j'ai presque pas marché, mais maintenant je veux savoir comment me rééduquer en toute sécurité sans abîmer de nouveau mon genou.)
Fysiotherapeut: Montrer Het is belangrijk dat je rustig aan doet, goed blijft hydrateren en voedzame voeding eet, en dat je de pijnstillers alleen gebruikt om oefeningen mogelijk te maken, niet om de signalen van je lichaam te negeren.
(Il est important d'y aller progressivement, de bien vous hydrater et de manger des aliments nutritifs. N'utilisez les antalgiques que pour permettre la réalisation des exercices, pas pour ignorer les signaux de votre corps.)
Patiënt: Montrer Moet ik ook naar het ziekenhuis voor een extra controle, bijvoorbeeld om mijn knie of het zenuwstelsel in mijn been te laten scannen?
(Dois-je aussi aller à l'hôpital pour un examen supplémentaire, par exemple pour scanner mon genou ou le système nerveux de ma jambe ?)
Fysiotherapeut: Montrer Alleen als de klachten na zes weken gericht oefenen niet minder worden, dan vraag ik een aanvullend onderzoek aan; nu focussen we op preventief sterker maken, met gerichte oefeningen voor je spieren en een goede houding.
(Ce ne sera nécessaire que si les symptômes ne diminuent pas après six semaines d'exercices ciblés. Dans ce cas, je demanderai des examens complémentaires. Pour l'instant, nous nous concentrons sur le renforcement préventif avec des exercices ciblés pour les muscles et sur une bonne posture.)
Patiënt: Montrer Is het verstandig om alvast een nieuwe hardloopwedstrijd te plannen, zodat ik een doel heb tijdens het revalideren?
(Est‑ce raisonnable de prévoir déjà une nouvelle course pour avoir un objectif pendant la rééducation ?)
Fysiotherapeut: Montrer Wacht daar nog even mee, kies eerst voor wandelen en rustig fietsen, en over twee maanden kijken we samen of je lichaam er weer klaar voor is om harder te trainen.
(Attendez encore un peu : commencez par la marche et le vélo tranquille. Dans deux mois, nous verrons ensemble si votre corps est à nouveau prêt pour un entraînement plus intense.)
Questions ouvertes:
1. Welke klachten beschrijft de patiënt precies bij de fysiotherapeut?
Quels symptômes le patient décrit-il précisément chez le kinésithérapeute ?
2. Welk advies geeft de fysiotherapeut over rust, beweging en pijnstillers?
Quels conseils le kinésithérapeute donne-t-il concernant le repos, le mouvement et les antalgiques ?
3. Heb jij ooit moeten revalideren na een blessure of operatie? Vertel wat je moest doen.
Avez-vous déjà dû vous rééduquer après une blessure ou une opération ? Racontez ce que vous avez dû faire.
4. Wat doe jij om je lichaam preventief te beschermen bij sport of lichamelijk zwaar werk?
Que faites-vous pour protéger votre corps de manière préventive lors de la pratique d'un sport ou d'un travail physiquement exigeant ?
Exercice 3: Exercice d'écriture
Instruction: Écrivez 8 à 10 phrases sur la façon dont vous essayez de prendre soin de votre corps et de votre santé dans votre travail ou vos études au quotidien, et quelles améliorations vous souhaiteriez encore apporter.
Expressions utiles:
In mijn dagelijkse leven probeer ik … / Ik merk dat … invloed heeft op mijn gezondheid. / Een gewoonte die ik wil veranderen is … / Voor mijn lichaam zou het beter zijn om …