Leçon de niveau B1 sur le condicional compuesto en espagnol, illustrée par Diego Velázquez, explorant les attentes et la réalité des métiers. Elle enseigne la formation grammaticale, le vocabulaire spécialisé, et met en lumière les différences clés avec le conditionnel passé français pour mieux exprimer les hypothèses passées.
Matériels d'écoute et de lecture
Pratiquez le vocabulaire en contexte avec des matériaux authentiques.
B1.18.1 Cultura
Diego Velázquez, pintor consolidado de España
Diego Velázquez, peintre confirmé d'Espagne
Vocabulaire (12) Partager Copié !
Exercices Partager Copié !
Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.
Exercice 1: Condicional compuesto de indicativo
Instruction: Remplissez le mot correct.
Grammaire: Conditionnel composé de l'indicatif
Afficher la traduction Montrez les réponseshabríamos ayudado, habría aceptado, habría logrado, habría elegido, Habrías querido, habríais cometido, Habrías logrado, habría seguido
Grammaire Partager Copié !
Ce n'est pas la chose la plus excitante, nous l'admettons, mais c'est absolument essentiel (et nous promettons que cela portera ses fruits)!
Tableaux de conjugaison des verbes pour cette leçon Partager Copié !
Despedir licencier Partager Copié !
Condicional simple
Espagnol | Français |
---|---|
(yo) despediría | je licencierais |
(tú) despedirías | tu licencierais |
(él/ella) despediría | il/elle licencierait |
(nosotros/nosotras) despediríamos | nous licencierions/nous licencierions |
(vosotros/vosotras) despediríais | vous licencieriez |
(ellos/ellas) despedirían | ils/elles licenciéraient |
Despedir licencier Partager Copié !
Condicional perfecto
Espagnol | Français |
---|---|
(yo) me habría despedido | je me serais licencié |
(tú) te habrías despedido | tu aurais licencié |
(él/ella) se habría despedido | il/elle aurait licencié |
(nosotros/nosotras) nos habríamos despedido | nous aurions licencié |
(vosotros/vosotras) os habríais despedido | vous vous seriez licenciés |
(ellos/ellas) se habrían despedido | ils/elles auraient licencié |
Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !
Voulez-vous pratiquer le français aujourd'hui ? C'est possible ! Contactez simplement l'un de nos enseignants aujourd'hui.
Présentation de la leçon : Occupation, attentes et réalité
Cette leçon, destinée aux apprenants de niveau B1 en espagnol, porte sur l'utilisation du condicional compuesto de indicativo à travers le thème des professions et des perceptions liées à celles-ci, illustré par le tableau de Diego Velázquez, un peintre reconnu en Espagne.
Objectifs principaux
- Comprendre la construction et l'usage du condicional compuesto en espagnol, qui exprime une action hypothétique ou un fait passé non réalisé.
- Acquérir un vocabulaire lié aux métiers et aux attentes versus la réalité professionnelle.
- Appliquer ces notions dans des phrases concrètes, par exemple :
"Si hubiera sabido la verdad, no habría elegido esta profesión." (Si j'avais su la vérité, je n'aurais pas choisi ce métier.)
Le contenu détaillé
La leçon s'appuie sur l'œuvre de Diego Velázquez pour illustrer les contraintes et surprises que comportent certaines professions. Elle met en lumière les nuances entre ce que l'on imagine d'un métier et l'expérience réelle. Le condicional compuesto est enseigné comme un outil pour exprimer ces hypothèses et réflexions passées, souvent introduit par des phrases conditionnelles commençant par « si ».
Différences importantes entre le français et l’espagnol
En espagnol, le condicional compuesto se forme avec l'auxiliaire « haber » au conditionnel suivi du participe passé. En français, on utilise plutôt le conditionnel passé, formé avec l'auxiliaire "avoir" ou "être" au conditionnel + participe passé, mais son usage est légèrement plus fréquent en espagnol pour exprimer des suppositions passées. Par exemple :
- Espagnol : Habría trabajado mucho para lograrlo.
- Français : J'aurais beaucoup travaillé pour y arriver.
Des expressions utiles à retenir : "Si hubiera tenido más tiempo" (Si j'avais eu plus de temps), "No habría aceptado ese trabajo" (Je n'aurais pas accepté ce travail).