B1.18 - anatomie
Anatomía
2. Grammaire
3. Exercices
Exercice 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
Email: Vous recevez un e-mail de votre médecin généraliste avec les résultats d’un bilan général et des recommandations ; répondez en acceptant ou en posant des questions et expliquez comment vous prenez habituellement soin de votre corps.
Asunto: Resultados de tu chequeo anual
Hola Laura,
He revisado tus análisis. En general estás bien, pero te recomiendo cuidar más tu corazón y tus músculos:
- Deberías evitar el estrés y mejorar la calidad del sueño.
- Te aconsejo hacer ejercicio suave 3 veces por semana para fortalecer el pecho, la espalda y las articulaciones (especialmente la rodilla y el tobillo).
- Sería bueno controlar la presión una vez al mes.
- También te recomiendo vacunarte contra la gripe este otoño.
Si quieres, podemos volver a vernos en tres meses para revisar cómo te encuentras.
Un saludo,
Dr. Martín Gómez
Médico de familia
Objet : Résultats de votre bilan annuel
Bonjour Laura,
J'ai examiné vos analyses. En général, vous êtes en bonne santé, mais je vous recommande de mieux protéger votre cœur et vos muscles :
- Vous devriez éviter le stress et améliorer la qualité de votre sommeil.
- Je vous conseille de faire un exercice doux trois fois par semaine pour renforcer la poitrine, le dos et les articulations (en particulier le genou et la cheville).
- Il serait prudent de vérifier votre tension une fois par mois.
- Je vous recommande également de vous faire vacciner contre la grippe cet automne.
Si vous le souhaitez, nous pouvons nous revoir dans trois mois pour faire le point.
Bien à vous,
Dr Martín Gómez
Médecin de famille
Comprendre le texte:
-
¿Qué recomendaciones principales da el médico para cuidar la salud de Laura?
(Quelles sont les principales recommandations du médecin pour prendre soin de la santé de Laura ?)
-
¿Qué propone el médico para hacer seguimiento de la salud de Laura en el futuro?
(Que propose le médecin pour assurer le suivi de la santé de Laura à l'avenir ?)
Phrases utiles:
-
Le escribo para comentar que…
(Je vous écris pour vous informer que…)
-
Normalmente suelo… pero ahora quiero…
(D'ordinaire, j'ai l'habitude de… mais maintenant je veux…)
-
Tengo una duda sobre…
(J'ai une question au sujet de…)
Gracias por su correo y por explicar los resultados. Me alegra saber que, en general, estoy bien.
Normalmente suelo caminar unos 20 minutos al día; sin embargo, voy a intentar hacer ejercicio suave tres veces por semana, como recomienda, para cuidar el corazón y las articulaciones. También comenzaré a controlar la presión una vez al mes.
Este otoño quiero vacunarme contra la gripe; ¿puedo pedir cita con usted para la vacunación? Además, tengo dudas sobre cómo controlar mejor el estrés: ¿me recomienda alguna técnica o programa concreto?
Acepto la revisión dentro de tres meses para comentar la evolución.
Un saludo cordial,
Laura
Cher Dr Gómez :
Merci pour votre courriel et pour l'explication des résultats. Je suis heureuse de savoir que, globalement, je vais bien.
D'ordinaire, je marche environ 20 minutes par jour ; toutefois, je vais essayer de faire un exercice doux trois fois par semaine, comme vous le conseillez, pour protéger le cœur et les articulations. Je commencerai également à vérifier ma tension une fois par mois.
Cet automne, je souhaite me faire vacciner contre la grippe ; puis-je prendre rendez-vous avec vous pour la vaccination ? Par ailleurs, j'ai des questions sur la meilleure façon de gérer le stress : me recommandez‑vous une technique ou un programme précis ?
J'accepte le rendez‑vous de contrôle dans trois mois pour discuter de l'évolution.
Cordialement,
Laura
Exercice 2: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Consulta por estrés y dolores
Paciente: Montrer Doctor, últimamente tengo mucho estrés en el trabajo; noto dolor en el pecho y tensión en el cuello, y los músculos de los hombros siempre están contracturados.
(Docteur, ces derniers temps j'ai beaucoup de stress au travail ; je ressens des douleurs à la poitrine et une tension au niveau du cou, et les muscles des épaules sont constamment contractés.)
Médico de cabecera: Montrer Entiendo; vamos a tomarle la temperatura y a controlar la tensión arterial, y quiero pedir unos análisis para ver el nivel de azúcar y cómo están el corazón, el hígado y los riñones.
(Je comprends. Nous allons prendre votre température et contrôler votre tension artérielle, et je vais prescrire des analyses pour vérifier le taux de sucre et l'état du cœur, du foie et des reins.)
Paciente: Montrer También me preocupa la barriga: a veces tengo dolor de estómago y problemas con los intestinos tras comer, y además me duele la cintura.
(Je m'inquiète aussi pour le ventre : parfois j'ai des douleurs d'estomac et des problèmes intestinaux après avoir mangé, et en plus j'ai mal dans le bas du dos.)
Médico de cabecera: Montrer Puede estar relacionado con el estrés; debemos intentar evitarlo y mejorar la alimentación; además conviene que haga ejercicio suave para mover las articulaciones, como las rodillas y los tobillos.
(Cela peut être lié au stress ; il faut essayer de le réduire et améliorer l'alimentation. Il est aussi conseillé de faire des exercices doux pour mobiliser les articulations, comme les genoux et les chevilles.)
Paciente: Montrer Duermo mal y tengo la garganta a menudo irritada; ¿sería recomendable vacunarme contra la gripe este otoño?
(Je dors mal et j'ai souvent la gorge irritée ; me recommanderiez-vous de me faire vacciner contre la grippe cet automne ?)
Médico de cabecera: Montrer Sí, es buena idea vacunarse; también quiero auscultar sus pulmones y el pecho y comprobar que la piel y las muñecas no muestren inflamación.
(Oui, c'est une bonne idée de se faire vacciner. Je veux aussi ausculter vos poumons et votre thorax et vérifier que la peau et les poignets ne présentent pas d'inflammation.)
Paciente: Montrer Me siento agotado y mi cabeza no para; necesito un plan claro para cuidar mi cuerpo.
(Je me sens épuisé et mon esprit ne s'arrête pas ; j'ai besoin d'un plan clair pour prendre soin de mon corps.)
Médico de cabecera: Montrer Le prepararé un informe con los resultados y recomendaciones para organizar la rutina, evitar el estrés y proteger su salud por dentro y por fuera.
(Je vous préparerai un compte rendu avec les résultats et des recommandations pour organiser votre routine, réduire le stress et protéger votre santé à l'intérieur comme à l'extérieur.)
Questions ouvertes:
1. ¿Por qué viene el paciente al médico y qué pruebas le recomienda el doctor?
Pourquoi le patient consulte-t-il le médecin et quels examens le docteur recommande-t-il ?
2. ¿Qué cambios podrías hacer tú en tu rutina diaria para evitar el estrés y cuidar mejor tu cuerpo?
Quels changements pourriez-vous apporter à votre routine quotidienne pour éviter le stress et mieux prendre soin de votre corps ?
Revisión deportiva y ergonomía
Deportista: Montrer Hola, vengo porque después de correr noto dolor en la rodilla derecha y a veces molestias en el tobillo; además tengo la cintura un poco rígida.
(Bonjour, je viens parce qu'après avoir couru je ressens une douleur au genou droit et parfois des gênes à la cheville ; de plus, j'ai la taille un peu raide.)
Fisioterapeuta: Montrer Vamos a revisar la postura y comprobar la movilidad de las articulaciones; también quiero ver la fuerza de los músculos y si hay alguna inflamación en la rodilla o en la muñeca.
(Nous allons vérifier la posture et contrôler la mobilité des articulations ; je souhaite aussi évaluer la force des muscles et voir s'il y a une inflammation au genou ou au poignet.)
Deportista: Montrer A veces también siento tensión en los hombros y me cuesta respirar bien después de series largas, ¿podría afectar al pulmón o al corazón?
(Parfois je ressens aussi une tension dans les épaules et j'ai du mal à bien respirer après des séries longues ; cela pourrait-il affecter les poumons ou le cœur ?)
Fisioterapeuta: Montrer Normalmente la respiración se relaciona con la técnica y la fatiga muscular, pero si tiene dudas conviene hacer una prueba cardiopulmonar; mientras tanto, evite sobrecargas y haga ejercicios para fortalecer huesos y músculos.
(En général la respiration dépend de la technique et de la fatigue musculaire, mais si vous avez des doutes il convient de réaliser un test cardiopulmonaire. En attendant, évitez les surcharges et faites des exercices pour renforcer les os et les muscles.)
Deportista: Montrer ¿Qué ejercicios recomienda para proteger las rodillas y mejorar la cintura sin forzar demasiado?
(Quels exercices recommandez-vous pour protéger les genoux et assouplir la taille sans trop forcer ?)
Fisioterapeuta: Montrer Le daré una rutina con estiramientos y fortalecimiento suave, además de consejos para controlar la temperatura corporal durante el ejercicio y evitar el estrés físico; si persisten los dolores, haremos pruebas complementarias.
(Je vous donnerai une routine composée d'étirements et d'un renforcement doux, ainsi que des conseils pour contrôler la température corporelle pendant l'effort et éviter le stress physique ; si les douleurs persistent, nous ferons des examens complémentaires.)
Questions ouvertes:
1. ¿Qué problemas físicos comenta el deportista y qué recomendaciones le da el fisioterapeuta?
Quels problèmes physiques le sportif mentionne-t-il et quelles recommandations le physiothérapeute lui donne-t-il ?
2. En tu vida, ¿qué medidas tomarías para proteger tus articulaciones y músculos al hacer deporte?
Dans votre vie, quelles mesures prendriez-vous pour protéger vos articulations et vos muscles lorsque vous faites du sport ?
Exercice 3: Exercice d'écriture
Instruction: Écris 8 à 10 lignes sur la manière dont tu prends soin de ton corps dans ta vie quotidienne et ce que tu devrais changer pour améliorer ta santé.
Expressions utiles:
En mi vida diaria suelo… / Creo que debo/debería… / Para evitar el estrés, yo… / En el futuro me gustaría volver a…