B1.18 - anatomie
Anatomie
2. Exercices
Exercice 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
E-Mail: Vous recevez un e-mail de votre cabinet médical parce que vous avez des maux de dos depuis quelque temps et avez besoin d’un rendez-vous de contrôle. Répondez en expliquant plus précisément votre situation, proposez des dates pour le rendez-vous et posez une question en retour.
Betreff: Rückenschmerzen – Kontrolltermin
Guten Tag Herr Müller,
Sie waren vor zwei Wochen wegen starker Rückenschmerzen bei uns. Damals hatten Sie auch Probleme mit dem Muskel im unteren Rücken. Wir empfehlen, dass Sie sich noch einmal untersuchen lassen, um zu sehen, wie es Ihrem Rücken und Ihren Gelenken geht.
Bitte schreiben Sie uns kurz:
- Wie geht es Ihnen jetzt? Haben Sie noch Schmerzen?
- Wann können Sie in der nächsten Woche zu einem Termin kommen?
Mit freundlichen Grüßen
Praxis Dr. Schneider
Objet : Douleurs dorsales – rendez‑vous de contrôle
Bonjour Monsieur Müller,
Vous êtes venu il y a deux semaines pour de fortes douleurs dorsales chez nous. À ce moment‑là, vous aviez également des problèmes au niveau du muscle du bas du dos. Nous vous recommandons de vous faire réexaminer afin de vérifier l'état de votre dos et de vos articulations.
Merci de nous écrire brièvement :
- Comment vous sentez‑vous à présent ? Avez‑vous encore des douleurs ?
- Quand pouvez‑vous venir pour un rendez‑vous la semaine prochaine ?
Cordialement
Cabinet du Dr Schneider
Comprendre le texte:
-
Warum soll Herr Müller noch einmal in die Praxis kommen?
(Pourquoi Monsieur Müller doit‑il revenir au cabinet ?)
-
Welche Informationen möchte die Praxis von Herrn Müller in der E-Mail bekommen?
(Quelles informations le cabinet demande‑t‑il à Monsieur Müller dans l'e‑mail ?)
Phrases utiles:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail. Im Moment ...
(merci pour votre e‑mail. Pour le moment ...)
-
am liebsten könnte ich am ... um ... Uhr kommen.
(je préférerais venir le ... à ... heures.)
-
außerdem habe ich noch eine Frage zu ...
(j'ai aussi une question au sujet de ...)
vielen Dank für Ihre E-Mail. Im Moment habe ich noch Rückenschmerzen, vor allem abends nach der Arbeit. Der Muskel im unteren Rücken tut weh, wenn ich lange sitze. Beim Gehen ist es besser, aber manchmal spüre ich auch ein leichtes Ziehen im Gelenk der Hüfte.
In der nächsten Woche könnte ich am Mittwoch- oder Freitagnachmittag kommen, am liebsten nach 15 Uhr. Wenn das nicht möglich ist, wäre auch Montagvormittag eine Option.
Außerdem habe ich noch eine Frage: Soll ich bis zum Termin weiter Schmerztabletten nehmen oder lieber nur Wärme benutzen, damit sich der Rücken erholen kann?
Mit freundlichen Grüßen
Thomas Müller
Bonjour Docteure Schneider,
merci pour votre e‑mail. Pour le moment, j'ai encore des douleurs dorsales, surtout le soir après le travail. Le muscle du bas du dos me fait mal quand je reste assis longtemps. En marchant, c'est mieux, mais parfois je ressens aussi une légère traction au niveau de l'articulation de la hanche.
La semaine prochaine, je pourrais venir mercredi ou vendredi après‑midi, de préférence après 15 h. Si ce n'est pas possible, le lundi matin serait aussi une option.
J'ai aussi une question : dois‑je continuer à prendre des comprimés contre la douleur jusqu'au rendez‑vous ou vaut‑il mieux privilégier uniquement la chaleur pour laisser mon dos se reposer ?
Cordialement
Thomas Müller
Exercice 2: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Rückenschmerzen nach dem Bürotag
Patient: Montrer Guten Tag, Frau Dr. Keller, ich habe seit ein paar Wochen starke Schmerzen im unteren Rücken, vor allem nach einem langen Tag am Computer.
(Bonjour, Dr Keller. Cela fait quelques semaines que j'ai de fortes douleurs dans le bas du dos, surtout après une longue journée passées devant l'ordinateur.)
Hausärztin Dr. Keller: Montrer Guten Tag, setzen Sie sich bitte; sitzen Sie beruflich viel, oder heben Sie auch schwere Sachen?
(Bonjour, asseyez-vous s'il vous plaît. Êtes-vous assis longtemps au travail ou soulevez-vous aussi des charges lourdes ?)
Patient: Montrer Ich arbeite als Projektleiter, ich sitze fast den ganzen Tag, meine Rückenmuskeln fühlen sich total verspannt an und manchmal zieht es bis in die Wirbelsäule.
(Je travaille comme chef de projet ; je suis assis presque toute la journée. Mes muscles dorsaux sont très tendus et parfois la douleur irradie jusque dans la colonne vertébrale.)
Hausärztin Dr. Keller: Montrer Ich werde Sie gleich untersuchen, vor allem die Wirbelsäule, die Gelenke in der Hüfte und die Muskulatur im unteren Rücken, und dann messen wir auch kurz den Blutdruck.
(Je vais vous examiner tout de suite : la colonne vertébrale, les articulations de la hanche et la musculature du bas du dos. Nous prendrons aussi rapidement la tension artérielle.)
Patient: Montrer Okay, ich mache mir ein bisschen Sorgen, dass vielleicht ein Bandscheibenvorfall oder eine Entzündung da ist.
(D'accord. Je m'inquiète un peu ; et si c'était une hernie discale ou une inflammation ?)
Hausärztin Dr. Keller: Montrer Im Moment sieht es eher nach einer starken Verspannung der Muskeln und Sehnen aus, nichts Akutes, aber wir sollten das ernst nehmen und vorbeugen, damit es nicht chronisch wird.
(Pour l'instant, cela ressemble plutôt à une forte contracture des muscles et des tendons. Rien d'aigu, mais il faut prendre ça au sérieux et prévenir pour que ça ne devienne pas chronique.)
Patient: Montrer Was empfehlen Sie mir denn konkret, damit ich mich erhole und die Schmerzen weggehen?
(Que me recommandez-vous concrètement pour que je récupère et que la douleur disparaisse ?)
Hausärztin Dr. Keller: Montrer Ich verschreibe Ihnen erst einmal Physiotherapie für die Rückenmuskulatur, leichte Schmerzmittel bei Bedarf und Sie sollten im Büro auf eine gute Haltung achten, regelmäßig aufstehen, sich bewegen und vielleicht mit Rückentraining anfangen.
(Je vous prescris d'abord de la physiothérapie pour les muscles du dos, des antalgiques légers si nécessaire. Au bureau, adoptez une bonne posture, levez-vous régulièrement, bougez et, si possible, commencez un entraînement spécifique pour le dos.)
Questions ouvertes:
1. Warum hat der Patient Rückenschmerzen und was rät die Ärztin ihm konkret?
Pourquoi le patient a-t-il mal au dos et que lui conseille concrètement la médecin ?
2. Welche Untersuchungen oder Behandlungen haben Sie selbst schon einmal wegen Schmerzen bekommen? Erzählen Sie.
Quels examens ou quels traitements avez-vous déjà reçus pour des douleurs ? Racontez.
3. Was machen Sie im Alltag, um Ihrem Rücken, Ihren Muskeln und Gelenken etwas Gutes zu tun?
Que faites-vous au quotidien pour prendre soin de votre dos, de vos muscles et de vos articulations ?
4. Wie könnte ein Arbeitgeber helfen, damit die Mitarbeiter gesünder arbeiten?
Comment un employeur pourrait-il aider pour que les employés travaillent de manière plus saine ?
Beratung zur Ernährung und Organgesundheit
Klient: Montrer Frau Brandt, ich hatte neulich beim Check-up leicht erhöhten Blutdruck und meine Ärztin meinte, ich soll besser auf Herz und Leber achten, vor allem mit gesunder Ernährung.
(Madame Brandt, lors d'un bilan récent j'avais une légère hypertension et ma médecin m'a dit de mieux prendre soin de mon cœur et de mon foie, surtout avec une alimentation saine.)
Ernährungsberaterin: Montrer Das ist ein guter Zeitpunkt, etwas zu ändern; wie sieht Ihre Ernährung im Moment aus, essen Sie viel Fleisch, Zucker oder Fertigprodukte?
(C'est un bon moment pour changer quelque chose. Comment est votre alimentation en ce moment ? Mangez-vous beaucoup de viande, de sucre ou de produits industriels ?)
Klient: Montrer Ehrlich gesagt esse ich oft schnell in der Kantine, wenig Gemüse, viel Kaffee und abends noch Snacks, mein Magen und Darm reagieren manchmal mit Schmerzen oder Völlegefühl.
(Honnêtement, je mange souvent vite à la cantine, je consomme peu de légumes, beaucoup de café et le soir je grignote ; mon estomac et mes intestins réagissent parfois par des douleurs ou des ballonnements.)
Ernährungsberaterin: Montrer Das belastet Herz, Leber und auch die Nieren, außerdem schwächt es auf Dauer die Immunabwehr; wir versuchen jetzt, mehr frisches Gemüse, Vollkornprodukte und gute Fette einzubauen und Alkohol zu reduzieren.
(Cela met à rude épreuve le cœur, le foie et aussi les reins, et à long terme cela affaiblit les défenses immunitaires. Nous allons essayer d'intégrer davantage de légumes frais, des produits complets, de bonnes graisses et de réduire l'alcool.)
Klient: Montrer Ich mache mir auch Sorgen um meine Haut, die ist in letzter Zeit schlecht, hängt das wirklich mit der Ernährung zusammen?
(Je m'inquiète aussi pour ma peau ; elle est mauvaise ces derniers temps. Est-ce vraiment lié à l'alimentation ?)
Ernährungsberaterin: Montrer Ja, oft schon, wenn Magen und Darm überlastet sind, sieht man das an der Haut, eine ausgewogene Ernährung und genug Wasser helfen dem ganzen Organismus, sich zu erholen.
(Oui, souvent. Quand l'estomac et les intestins sont surchargés, on le voit à la peau. Une alimentation équilibrée et suffisamment d'eau aident l'ensemble de l'organisme à se rétablir.)
Klient: Montrer Und wie kann ich konkret vorbeugen, damit ich später keine Probleme mit Herz oder Gelenken bekomme?
(Et comment puis-je prévenir concrètement pour ne pas avoir, plus tard, de problèmes cardiaques ou articulaires ?)
Ernährungsberaterin: Montrer Bewegen Sie sich regelmäßig, stärken Sie Ihre Muskeln und das Skelett, kochen Sie öfter selbst, und planen Sie feste Mahlzeiten ein, dann ist es viel leichter, langfristig gesund zu bleiben.
(Bougez régulièrement, renforcez vos muscles et votre squelette, cuisinez plus souvent vous-même et planifiez des repas fixes : ainsi il est beaucoup plus facile de rester en bonne santé sur le long terme.)
Questions ouvertes:
1. Welche Organe werden im Gespräch besonders erwähnt und wie möchte der Klient sie schützen?
Quels organes sont particulièrement mentionnés dans la conversation et comment le client veut-il les protéger ?
2. Welche konkreten Tipps zur gesunden Ernährung nennt die Ernährungsberaterin?
Quels conseils concrets pour une alimentation saine la conseillère propose-t-elle ?
3. Wie achten Sie persönlich auf Ihre Ernährung, um Herz, Leber und Darm gesund zu halten?
Comment faites-vous personnellement attention à votre alimentation pour garder le cœur, le foie et les intestins en bonne santé ?
4. Was fällt Ihnen im Alltag am schwersten, wenn Sie sich gesünder ernähren möchten?
Qu'est-ce qui est le plus difficile au quotidien si vous voulez manger de façon plus saine ?
Exercice 3: Exercice d'écriture
Instruction: Écrivez 8 à 10 phrases sur la façon dont vous prenez personnellement soin de votre corps ou sur ce que vous aimeriez améliorer à l’avenir, en vous référant à certaines recommandations de la chronique.
Expressions utiles:
Ich achte darauf, dass … / Für meine Gesundheit ist es wichtig, dass … / In Zukunft möchte ich … verbessern. / Wenn mein Körper mir ein Signal gibt, dann …