B1.18 - Anatomía
anatomie
2. Ejercicios
Ejercicio 1: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Correo electrónico: Recibes un correo electrónico de tu consulta de atención primaria neerlandesa sobre un examen preventivo y debes responder por correo para concertar una cita y hacer una pregunta.
Onderwerp: Uitnodiging preventief onderzoek
Beste meneer/mevrouw,
Omdat u 40 jaar bent geworden, nodigen wij u uit voor een preventief onderzoek. We kijken onder andere naar uw hart, longen, bloedvatenstelsel en uw algemene voedingspatroon en beweging.
Het onderzoek duurt ongeveer 30 minuten. U kunt een afspraak maken op maandag, woensdag of vrijdag in de ochtend.
Kunt u ons per mail laten weten op welke dag en tijd u kunt? Als u al klachten heeft, zoals pijn op de borst of problemen met de maag of darmen, wilt u dat dan ook vermelden?
Met vriendelijke groet,
Huisartsenpraktijk De Singel
dr. M. Jansen
Asunto: Invitación a examen preventivo
Estimado/a señor/a,
Como ha cumplido 40 años, le invitamos a un examen preventivo. Revisaremos, entre otras cosas, su corazón, pulmones, sistema vascular y su patrón alimentario y actividad física general.
El examen dura aproximadamente 30 minutos. Puede pedir cita los lunes, miércoles o viernes por la mañana.
¿Puede informarnos por correo en qué día y a qué hora podría acudir? Si ya tiene molestias, como dolor en el pecho o problemas con el estómago o los intestinos, ¿podría indicarlo también?
Atentamente,
Consulta Médica De Singel
dr. M. Jansen
Entiende el texto:
-
Waarom nodigt de huisartsenpraktijk deze persoon uit voor een afspraak?
(¿Por qué la consulta médica invita a esta persona a una cita?)
-
Welke informatie moet de patiënt in zijn of haar antwoord zeker geven?
(¿Qué información debe dar el paciente en su respuesta sí o sí?)
Frases útiles:
-
Bedankt voor uw e-mail over het preventief onderzoek.
(Gracias por su correo sobre el examen preventivo.)
-
Ik kan het beste op ... in de ochtend.
(Para mí es mejor el ... por la mañana.)
-
Ik heb nog een vraag over ...
(Tengo aún una pregunta sobre ...)
Bedankt voor uw e-mail over het preventief onderzoek. Ik vind het een goed idee om mijn gezondheid te laten controleren.
Ik kan het beste op woensdag in de ochtend. Bij voorkeur rond 9.30 uur, maar een andere tijd is ook mogelijk. Kunt u mij laten weten welke tijd vrij is?
Ik heb geen pijn op de borst, maar ik heb soms last van mijn maag na het eten. Kunt u tijdens het onderzoek ook hiernaar kijken?
Met vriendelijke groet,
[Naam cursist]
Estimado dr. Jansen,
Gracias por su correo sobre el examen preventivo. Me parece buena idea revisar mi estado de salud.
Para mí es mejor el miércoles por la mañana. Preferiblemente alrededor de las 9:30, pero otra hora también me viene bien. ¿Podría decirme qué horario está disponible?
No tengo dolor en el pecho, pero a veces tengo molestias en el estómago después de comer. ¿Podrían revisar esto también durante el examen?
Atentamente,
[Nombre del alumno]
Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Huisarts over aanhoudende vermoeidheid
Patiënt: Mostrar Dokter, ik ben al weken heel moe, ik heb soms hoofdpijn en pijn rond mijn gewrichten, en ik maak me zorgen om mijn hart en bloeddruk.
(Doctor, llevo semanas muy cansado; a veces tengo dolor de cabeza y molestias alrededor de las articulaciones, y me preocupa el estado de mi corazón y mi tensión arterial.)
Huisarts: Mostrar Ik begrijp het, we doen straks even je bloeddruk en luisteren naar je hart en longen, en als het nodig is vraag ik bloedonderzoek aan om je lever, nieren en immuunsysteem te controleren.
(Lo entiendo. Ahora mismo tomaremos tu tensión arterial y escucharemos tu corazón y tus pulmones; si es necesario solicitaré análisis de sangre para revisar el hígado, los riñones y el sistema inmunológico.)
Patiënt: Mostrar Ik merk ook dat mijn ademhaling soms snel gaat als ik de trap op loop, terwijl ik vroeger zonder probleem naar de vierde verdieping liep.
(También noto que a veces respiro con más rapidez cuando subo las escaleras, mientras que antes subía hasta la cuarta planta sin problema.)
Huisarts: Mostrar Dat kan te maken hebben met conditie, maar ook met je longen of je zenuwstelsel, daarom is het goed dat je nu komt voor een preventieve controle.
(Eso puede estar relacionado con la forma física, pero también con los pulmones o el sistema nervioso; por eso es bueno que vengas ahora para un control preventivo.)
Patiënt: Mostrar Moet ik me zorgen maken, of is het vooral een kwestie van rustiger aan doen en gezonder leven?
(¿Debo preocuparme o es más bien cuestión de tomármelo con calma y llevar una vida más saludable?)
Huisarts: Mostrar Voorlopig zie ik geen acute symptomen, maar ik geef je het advies om regelmatiger te slapen, voedzame voeding te eten, goed te hydrateren en pijnstillers alleen te gebruiken als het echt moet.
(Por ahora no observo síntomas agudos, pero te recomiendo dormir de forma más regular, comer alimentos nutritivos, mantenerte bien hidratado y usar analgésicos solo si realmente es necesario.)
Patiënt: Mostrar Oké, en als de bloeduitslag laat zien dat er iets mis is met mijn spijsvertering of lever, wat gebeurt er dan?
(Bien. Y si los resultados de la analítica muestran que hay algún problema con mi digestión o con el hígado, ¿qué ocurriría entonces?)
Huisarts: Mostrar Dan bespreken we samen een behandelplan, bijvoorbeeld medicijnen of revalideren met hulp van een fysiotherapeut, en ik nodig je sowieso over drie maanden uit voor een nieuwe controle.
(Entonces discutiremos juntos un plan de tratamiento, por ejemplo medicación o rehabilitación con la ayuda de un fisioterapeuta; en cualquier caso, te citaré de nuevo para un control dentro de tres meses.)
Preguntas abiertas:
1. Welke tips geeft de huisarts om beter voor het lichaam van de patiënt te zorgen?
¿Qué consejos da el médico para cuidar mejor el cuerpo del paciente?
2. Hoe zorg jij zelf voor genoeg rust en beweging in je dagelijkse leven?
¿Cómo te aseguras tú de tener suficiente descanso y movimiento en tu vida diaria?
3. Welke onderzoeken of controles zou jij laten doen als je je lang niet fit voelt?
¿Qué pruebas o controles te harías si te sintieras mal durante mucho tiempo?
4. Wat vind jij moeilijk aan gezond leven in Nederland (bijvoorbeeld met werk, gezin, sociale afspraken)?
¿Qué te resulta difícil de llevar una vida sana en los Países Bajos (por ejemplo, con trabajo, familia, compromisos sociales)?
Fysiotherapie na hardloopblessure
Patiënt: Mostrar Sinds ik me bij de Dam tot Damloop heb verstapt, heb ik steeds gewrichtspijn in mijn rechterknie en straalt de pijn soms door naar mijn heup.
(Desde que me torcí en la Dam tot Damloop, tengo dolor en la articulación de la rodilla derecha y a veces el dolor se irradia hacia la cadera.)
Fysiotherapeut: Mostrar Ik zie dat de huid rond je knie nog een beetje gezwollen is, het lijkt geen ernstige verwonding, maar eerder een overbelasting van het gewricht en de spieren eromheen.
(Veo que la piel alrededor de tu rodilla aún está un poco hinchada; no parece una lesión grave, sino más bien una sobrecarga de la articulación y de los músculos que la rodean.)
Patiënt: Mostrar Ik heb de eerste dagen veel pijnstillers gebruikt en bijna niet gelopen, maar nu wil ik weten hoe ik veilig kan revalideren zonder mijn knie opnieuw te beschadigen.
(Los primeros días tomé muchos analgésicos y casi no caminé, pero ahora quiero saber cómo rehabilitarme de forma segura sin volver a dañar mi rodilla.)
Fysiotherapeut: Mostrar Het is belangrijk dat je rustig aan doet, goed blijft hydrateren en voedzame voeding eet, en dat je de pijnstillers alleen gebruikt om oefeningen mogelijk te maken, niet om de signalen van je lichaam te negeren.
(Es importante que vayas despacio, que te mantengas bien hidratada y comas alimentos nutritivos, y que uses los analgésicos solo para poder hacer los ejercicios, no para ignorar las señales de tu cuerpo.)
Patiënt: Mostrar Moet ik ook naar het ziekenhuis voor een extra controle, bijvoorbeeld om mijn knie of het zenuwstelsel in mijn been te laten scannen?
(¿También debo ir al hospital para un control adicional, por ejemplo para que hagan una exploración de mi rodilla o del sistema nervioso de la pierna?)
Fysiotherapeut: Mostrar Alleen als de klachten na zes weken gericht oefenen niet minder worden, dan vraag ik een aanvullend onderzoek aan; nu focussen we op preventief sterker maken, met gerichte oefeningen voor je spieren en een goede houding.
(Solo si las molestias no disminuyen tras seis semanas de ejercicios dirigidos solicitaré pruebas complementarias; ahora nos centramos en prevenir y fortalecer con ejercicios específicos para tus músculos y en mantener una buena postura.)
Patiënt: Mostrar Is het verstandig om alvast een nieuwe hardloopwedstrijd te plannen, zodat ik een doel heb tijdens het revalideren?
(¿Es sensato planear ya una nueva carrera para tener un objetivo durante la rehabilitación?)
Fysiotherapeut: Mostrar Wacht daar nog even mee, kies eerst voor wandelen en rustig fietsen, en over twee maanden kijken we samen of je lichaam er weer klaar voor is om harder te trainen.
(No lo hagas todavía; primero opta por caminar y pedalear con calma, y dentro de dos meses evaluaremos juntos si tu cuerpo está listo para entrenar con más intensidad.)
Preguntas abiertas:
1. Welke klachten beschrijft de patiënt precies bij de fysiotherapeut?
¿Qué molestias describe exactamente el paciente al fisioterapeuta?
2. Welk advies geeft de fysiotherapeut over rust, beweging en pijnstillers?
¿Qué consejo da el fisioterapeuta sobre descanso, movimiento y analgésicos?
3. Heb jij ooit moeten revalideren na een blessure of operatie? Vertel wat je moest doen.
¿Alguna vez tuviste que rehabilitarte tras una lesión u operación? Cuenta lo que tuviste que hacer.
4. Wat doe jij om je lichaam preventief te beschermen bij sport of lichamelijk zwaar werk?
¿Qué haces para proteger preventivamente tu cuerpo al hacer deporte o trabajo físico exigente?
Ejercicio 3: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escribe de 8 a 10 frases sobre cómo intentas cuidar tu cuerpo y tu salud en tu trabajo o estudios diarios, y qué mejoras te gustaría implementar.
Expresiones útiles:
In mijn dagelijkse leven probeer ik … / Ik merk dat … invloed heeft op mijn gezondheid. / Een gewoonte die ik wil veranderen is … / Voor mijn lichaam zou het beter zijn om …