B1.14 - Organizing a long distance travel
Organiser un voyage longue distance
2. Exercises
Exercise 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation
Email: You receive an email from a French friend who suggests organising a family trip to Canada together and asks you to confirm your choices and availability.
Objet : Notre voyage à Montréal cet été
Salut,
On veut enfin réserver notre voyage à Montréal avec les enfants. J’ai trouvé un vol direct Paris–Montréal, départ le 5 août et retour le 20, avec un billet aller-retour pas trop cher. Il y a aussi une option avec correspondance à Londres, un peu moins chère mais plus longue.
On hésite encore pour le logement : séjour tout compris à l’hôtel ou logement chez l’habitant (une grande chambre d’appoint dans une famille). Qu’est-ce que tu préfères pour vous ?
Dis-moi aussi si ces dates te conviennent et ton budget approximatif.
À bientôt,
Thomas
Subject: Our trip to Montréal this summer
Hi,
We finally want to book our trip to Montréal with the kids. I found a direct flight Paris–Montréal, departing on August 5 and returning on the 20th, with a round-trip ticket that isn’t too expensive. There’s also an option with a stopover in London, a bit cheaper but longer.
We’re still undecided about accommodation: an all-inclusive hotel package or a homestay (a large spare room in a local family). Which would you prefer?
Also tell me if these dates suit you and what your approximate budget is.
See you soon,
Thomas
Understand the text:
-
Quels sont les deux types de vols que Thomas propose pour aller à Montréal ? Expliquez la différence.
(What are the two types of flights Thomas suggests for going to Montréal? Explain the difference.)
-
Quelles sont les deux options de logement et qu’est-ce que Thomas demande exactement à la fin de son email ?
(What are the two accommodation options, and what exactly does Thomas ask at the end of his email?)
Useful phrases:
-
Pour nous, il serait mieux de…
(For us, it would be better to…)
-
Nous préférons… parce que…
(We prefer… because…)
-
Concernant les dates et le budget, …
(Regarding the dates and the budget, …)
Merci pour ton mail.
Pour nous, il serait mieux de prendre le vol direct Paris–Montréal. Avec les enfants, je préfère un trajet plus court, même si c’est un peu plus cher. La correspondance à Londres me paraît trop fatigante.
Pour le logement, nous préférons un logement chez l’habitant. On aimerait rencontrer des gens sur place et parler un peu avec eux. Un séjour tout compris à l’hôtel est confortable, mais moins authentique.
Les dates du 5 au 20 août nous conviennent. Notre budget pour le vol et le logement est d’environ 2 500 € pour toute la famille, mais on peut être un peu flexibles.
Dis-moi ce que tu décides et quand tu fais la réservation.
À bientôt,
[Votre prénom]
Hi Thomas,
Thanks for your email.
For us, it would be better to take the direct Paris–Montréal flight. With the kids, I prefer a shorter journey even if it’s a bit more expensive. The stopover in London seems too tiring.
For accommodation, we prefer a homestay. We’d like to meet local people and chat with them a bit. An all-inclusive hotel package is comfortable but feels less authentic.
The dates from August 5 to 20 work for us. Our budget for the flight and accommodation is about €2,500 for the whole family, though we can be a little flexible.
Let me know what you decide and when you make the booking.
See you soon,
[Your first name]
Exercise 2: Dialogue Cards
Instruction: Select a situation and practice the conversation with your teacher or fellow students.
Reporter un vol pour cause de grève
Client: Show Bonjour, je vous appelle parce que je dois reporter mon vol retour Paris–Montréal de demain, à cause de la grève annoncée à Roissy.
(Hello, I'm calling because I need to postpone my return flight Paris–Montréal scheduled for tomorrow due to the strike announced at Roissy.)
Agent de la compagnie aérienne: Show Très bien monsieur, je regarde ça, pouvez-vous me donner votre numéro de réservation ou le code du billet aller-retour, s’il vous plaît ?
(All right, sir. I'll look into that—could you give me your reservation number or the round‑trip ticket code, please?)
Client: Show Oui, c’est le code A7Q4MZ, et j’aimerais si possible un vol direct ce week-end, je voudrais éviter une correspondance à Londres.
(Yes, the code is A7Q4MZ. If possible, I'd like a direct flight this weekend—I want to avoid a connection in London.)
Agent de la compagnie aérienne: Show Alors, j’ai un vol direct dimanche matin, 10h20, il reste de la place et, vu la grève, le changement est sans frais si vous gardez la même franchise de bagages.
(I have a direct flight on Sunday morning at 10:20 with seats available. Given the strike, changes are free as long as you keep the same baggage allowance.)
Client: Show Parfait, je garde un bagage en soute et un bagage à main, comme sur ma réservation actuelle, et je veux bien que vous confirmiez ce nouveau vol.
(Perfect. I'll keep one checked bag and one carry‑on as on my current booking. Please confirm the new flight.)
Agent de la compagnie aérienne: Show Très bien, je modifie la réservation, vous allez recevoir le nouveau billet par e‑mail et un SMS avec l’itinéraire complet et l’heure de passage au contrôle de sécurité conseillée.
(Very good. I'm updating your reservation—you'll receive the new ticket by email and a text with the full itinerary and the recommended time to arrive at security.)
Client: Show Merci beaucoup, et l’assurance voyage reste valable avec ce changement de date ?
(Thank you. Will my travel insurance still be valid after this date change?)
Agent de la compagnie aérienne: Show Oui, elle couvre toujours votre séjour, seules les dates sont mises à jour, n’hésitez pas à nous rappeler si vous avez un autre retard ou si vous devez annuler complètement le voyage.
(Yes, your insurance still covers your trip; only the dates are being updated. Please call us again if you experience further delays or need to cancel the trip entirely.)
Open questions:
1. Pourquoi le client souhaite-t-il reporter son vol, et quelles informations l’agent lui demande-t-il au début de l’appel ?
Why does the customer want to postpone their flight, and what information does the agent ask for at the start of the call?
2. Dans une situation réelle, qu’est-ce qui serait important pour vous avant d’accepter de reporter un vol (prix, horaires, correspondances, assurance voyage, etc.) ?
In a real situation, what would be important for you before agreeing to postpone a flight (price, schedules, connections, travel insurance, etc.)?
3. Préférez-vous en général un vol direct ou avec correspondance pour les longs trajets ? Pourquoi ?
Do you generally prefer a direct flight or one with a connection for long journeys? Why?
4. Racontez une fois où vos projets de voyage ont changé au dernier moment. Qu’est-ce que vous avez fait ?
Describe a time when your travel plans changed at the last minute. What did you do?
Exercise 3: Writing exercise
Instruction: Write a short text (8 to 10 lines) describing a long-distance trip you would like to take with your family or friends: destination, means of transport, activities and practical arrangements.
Useful expressions:
Je souhaiterais partir en… / Nous préférerions voyager en… parce que… / Pendant ce voyage, j’aimerais… / Pour organiser ce voyage, il faut d’abord…