B1.23 - Geburt
Dar a luz
2. Grammatik
B1.23.1 Grammatik
Die Demonstrativpronomen: ese, eso, esto
3. Übungen
Übung 1: Prüfungsvorbereitung
Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.
Información para la consulta de control prenatal
Wörter zu verwenden: ginecólogo, recién nacido, cesárea, genética, alimentación, embarazadas, fecha, control, ecografía, matrona, prenatal, parto
(Informationen zur pränatalen Kontrolluntersuchung)
En el Hospital Central de Madrid recordamos a las mujeres la importancia del . En la primera visita, la y el revisan la historia médica, calculan la aproximada de y explican las pruebas básicas: análisis de sangre, y, si procede, la prueba de embarazo. Normalmente estas consultas son cada cuatro semanas al principio y con mayor frecuencia en el tercer trimestre.
Durante las citas es un buen momento para preguntar dudas sobre , o ejercicio y para comentar cualquier dolor o cambio físico. El equipo médico insiste en no automedicarse y en avisar al hospital si hay sangrado, fiebre o dolores fuertes y regulares. También se informa a la pareja sobre cómo apoyar durante el embarazo y en el momento del parto, tanto si es parto vaginal como si se necesita una . El objetivo del seguimiento es que la madre y el lleguen al día del nacimiento en las mejores condiciones posibles.Im Zentralhospital Madrid weisen wir schwangere Frauen auf die Bedeutung pränataler Kontrollen hin. Beim ersten Termin überprüfen die Hebamme und der Gynäkologe die Krankengeschichte, berechnen den voraussichtlichen Geburtstermin und erläutern die grundlegenden Untersuchungen: Blutuntersuchung, Ultraschall und, falls erforderlich, einen Schwangerschaftstest. In der Regel finden diese Termine anfangs alle vier Wochen statt und werden im dritten Trimester häufiger.
Während der Termine ist es ein guter Zeitpunkt, Fragen zu Genetik, Ernährung oder Bewegung zu stellen und über Schmerzen oder körperliche Veränderungen zu sprechen. Das medizinische Team betont, keine Selbstmedikation vorzunehmen und das Krankenhaus zu informieren, wenn Blutungen, Fieber oder starke, regelmäßige Schmerzen auftreten. Außerdem wird der Partner darüber informiert, wie er während der Schwangerschaft und bei der Geburt unterstützen kann, sowohl bei einer vaginalen Geburt als auch wenn ein Kaiserschnitt nötig ist. Ziel der Betreuung ist, dass Mutter und Neugeborenes am Tag der Geburt in bestmöglichem Zustand sind.
-
¿Por qué conviene avisar al hospital si aparecen sangrado, fiebre o dolores regulares durante el embarazo?
(Warum sollte man das Krankenhaus informieren, wenn während der Schwangerschaft Blutungen, Fieber oder regelmäßige Schmerzen auftreten?)
-
¿Qué temas personales te gustaría comentar en una consulta prenatal y por qué son importantes para ti?
(Welche persönlichen Themen würdest du in einer pränatalen Beratung besprechen und warum sind sie dir wichtig?)
Übung 2: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Primera visita al ginecólogo
Paciente: Anzeigen Buenos días, doctor, creo que estoy embarazada: me he hecho una prueba de embarazo y ha salido positiva.
(Guten Morgen, Herr Doktor, ich glaube, ich bin schwanger: Ich habe einen Schwangerschaftstest gemacht und er war positiv.)
Ginecólogo: Anzeigen Enhorabuena. Empezaremos con el control prenatal y te haremos una ecografía para confirmar cuántas semanas tienes.
(Herzlichen Glückwunsch. Wir beginnen mit der Schwangerenvorsorge und machen eine Ultraschalluntersuchung, um zu bestätigen, in welcher Schwangerschaftswoche Sie sind.)
Paciente: Anzeigen Estoy un poco nerviosa, es mi primer hijo; hasta hace dos meses todavía tenía la regla y tomaba la píldora.
(Ich bin ein bisschen nervös, es ist mein erstes Kind; bis vor zwei Monaten hatte ich noch meine Regel und habe die Pille genommen.)
Ginecólogo: Anzeigen Es normal estar nerviosa. Dejaremos la medicación que no sea necesaria y revisaremos tu historial familiar para ver si hay datos relevantes de genética.
(Es ist normal, nervös zu sein. Wir setzen nicht notwendige Medikamente ab und sehen uns Ihre Familienanamnese an, um zu prüfen, ob es relevante genetische Hinweise gibt.)
Paciente: Anzeigen Me preocupa la fecha probable de parto, porque mi familia vive fuera y quiero organizar el viaje para que puedan venir.
(Ich mache mir Sorgen um den voraussichtlichen Geburtstermin, weil meine Familie im Ausland lebt und ich die Reise organisieren möchte, damit sie kommen können.)
Ginecólogo: Anzeigen Según la ecografía, la fecha probable de parto es el 10 de noviembre, pero puede adelantarse o retrasarse unos días.
(Laut Ultraschall ist der voraussichtliche Geburtstermin der 10. November, aber er kann sich um einige Tage vor- oder nachverlegen.)
Paciente: Anzeigen ¿Y cómo sabremos si será un parto vaginal o si necesitaré una cesárea?
(Und wie werden wir wissen, ob es eine vaginale Geburt wird oder ob ich einen Kaiserschnitt brauchen werde?)
Ginecólogo: Anzeigen Lo decidiremos más adelante; la matrona y yo te explicaremos las opciones y valoraremos según cómo evolucione el embarazo y la posición del bebé.
(Das entscheiden wir später; die Hebamme und ich werden Ihnen die Optionen erklären und beurteilen, je nachdem wie die Schwangerschaft verläuft und in welcher Lage das Baby liegt.)
Offene Fragen:
1. ¿Qué le preocupa más a la paciente en esta primera visita?
Was beschäftigt die Patientin bei diesem ersten Termin am meisten?
2. ¿Qué preguntas crees que sería importante hacer durante un control prenatal?
Welche Fragen würdest du während einer Schwangerenvorsorge für wichtig halten?
3. Si estuvieras esperando un hijo en otro país, ¿qué te gustaría saber sobre el sistema sanitario allí?
Wenn du in einem anderen Land ein Kind erwarten würdest, was würdest du gern über das dortige Gesundheitssystem wissen?
Übung 3: Schreibübung
Anleitung: Schreibe 8 bis 10 Zeilen darüber, wie du dir einen Termin beim Gynäkologen oder bei der Hebamme während einer Schwangerschaft vorstellst. Nenne, welche Fragen du stellen würdest und was dich am meisten beunruhigen würde.
Nützliche Ausdrücke:
Me gustaría preguntar sobre… / Me preocupa especialmente… / ¿Qué recomendaciones tiene el equipo médico sobre…? / Creo que la pareja debería…