B1.23: Contrôle médical

Consulta médica

Découvrez comment fonctionne la sanidad pública en España avec un focus sur la voz pasiva avec objeto indirecto, en apprenant des mots clés comme 'centro de salud' et 'cita médica'.

Matériels d'écoute et de lecture

Pratiquez le vocabulaire en contexte avec des matériaux authentiques.

B1.23.1 Cultura

El centro de salud en España: ¿Cómo funciona la sanidad pública?

Le centre de santé en Espagne : Comment fonctionne le système de santé publique ?


Vocabulaire (11)

 El virus: Le virus (Espagnol)

El virus

Montrer

Le virus Montrer

 Contagiado: Contaminé (Espagnol)

Contagiado

Montrer

Contaminé Montrer

 El paciente: Le patient (Espagnol)

El paciente

Montrer

Le patient Montrer

 El análisis de sangre: L'analyse de sang (Espagnol)

El análisis de sangre

Montrer

L'analyse de sang Montrer

 La revisión: La révision (Espagnol)

La revisión

Montrer

La révision Montrer

 Médica: Médicale (Espagnol)

Médica

Montrer

Médicale Montrer

 El alta: La sortie (Espagnol)

El alta

Montrer

La sortie Montrer

 La baja: L'arrêt de travail (Espagnol)

La baja

Montrer

L'arrêt de travail Montrer

 Recuperarse (récupérer) - Conjugaison des verbes et exercices

Recuperarse

Montrer

Récupérer Montrer

 La vacuna: Le vaccin (Espagnol)

La vacuna

Montrer

Le vaccin Montrer

 La consulta: La consultation (Espagnol)

La consulta

Montrer

La consultation Montrer

Exercices

Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.

Exercice 1: La voz pasiva: objeto indirecto

Instruction: Remplissez le mot correct.

Grammaire: La voz pasiva : objet indirect

Afficher la traduction Montrez les réponses

le fue realizada, le fue informado, le es entregado, le será asignada, le fue aplicado, le fue solicitado, le ha sido enviado, le fue notificada

1. Entregar (presente):
Al paciente ... el análisis de sangre en la recepción de la clínica.
(Le patient se voit remettre l'analyse de sang à l'accueil de la clinique.)
2. Realizar (indefinido):
Al paciente ... una revisión médica completa por el especialista.
(Le patient a fait l'objet d'un examen médical complet par le spécialiste.)
3. Aplicar (indefinido):
Al médico de guardia ... el justificante por el jefe de la clínica.
(Le justificatif a été appliqué au médecin de garde par le chef de la clinique.)
4. Solicitar (indefinido):
Al seguro ... el justificante por la revisión médica.
(On lui a demandé le justificatif pour la visite médicale.)
5. Informar (indefinido):
Al paciente ... que deberá someterse a un análisis de sangre la próxima semana.
(Il a été informé que le patient devra subir une prise de sang la semaine prochaine.)
6. Notificar (indefinido):
A la clínica ... la baja de uno de sus empleados por motivos de salud.
(La clinique a été informée de l'arrêt maladie de l'un de ses employés pour raisons de santé.)
7. Asignar (futuro):
Al médico de guardia ... una revisión médica de rutina esta tarde.
(Un examen médical de routine sera attribué au médecin de garde cet après-midi.)
8. Enviar (indefinido):
Al paciente ... el justificante para presentarlo en su trabajo.
(Le justificatif a été envoyé au patient pour qu'il le présente à son travail.)

Grammaire

Ce n'est pas la chose la plus excitante, nous l'admettons, mais c'est absolument essentiel (et nous promettons que cela portera ses fruits)!

Tableaux de conjugaison des verbes pour cette leçon

Venir venir

Pretérito indefinido

Espagnol Français
(yo) vine je suis venu
(tú) viniste tu es venu
(él/ella) vino il/elle est venu
(nosotros/nosotras) vinimos nous sommes venus
(vosotros/vosotras) vinisteis vous êtes venus
(ellos/ellas) vinieron ils/elles sont venus

Exercices et exemples de phrases

Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !

Voulez-vous pratiquer le français aujourd'hui ? C'est possible ! Contactez simplement l'un de nos enseignants aujourd'hui.

Inscrivez-vous maintenant !

Comprendre le fonctionnement du centre de santé en Espagne

Cette leçon B1 vous guide à travers le système de santé public espagnol, en mettant l'accent sur le vocabulaire et les expressions clés utilisées lors d'une visite médicale. Vous apprendrez comment se déroule un examen médical chez le médecin en Espagne.

La santé publique en Espagne : notion et vocabulaire essentiel

En Espagne, le système de santé publique permet à tous accès aux soins via le centro de salud. Vous entendrez souvent des termes comme cita previa (rendez-vous préalable), medico de cabecera (médecin généraliste), ou historia clínica (dossier médical).

La voix passive en espagnol : focus sur l'objet indirect

Un point central de cette leçon est la construction de la voix passive, en particulier lorsque l'on utilise un objet indirect. Par exemple : Se le realizó un chequeo. signifie "Un examen médical lui a été réalisé." Cette structure est courante dans le langage administratif et médical espagnol.

  • Se me dio la receta. = "On m'a donné l'ordonnance."
  • Se nos ofreció información importante. = "On nous a offert une information importante."

Différences notables entre le français et l'espagnol

En espagnol, la voix passive avec "se" est très utilisée, souvent là où le français préfèrerait une phrase active ou une passive classique. Cette construction est également moins formelle et très flexible.

Quelques mots utiles pour votre apprentissage :

  • Consulta : consultation
  • Receta : ordonnance
  • Pedir cita : prendre rendez-vous
  • Atención primaria : soins primaires

En comparaison, le français utilise généralement la voix passive avec « être » ou la structure active, tandis que l'espagnol « se + verbe » est très idiomatique.

Enfin, certaines expressions ne se traduisent pas littéralement, par exemple, “pasar consulta” signifie « assurer la consultation » ou « recevoir des patients », une formule fréquente chez les médecins.

Ces leçons ne seraient pas possibles sans nos partenaires incroyables🙏