B1.30 - Urlopy i dni wolne
Congés et jours fériés
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzymujesz tego e-maila od swojego przełożonego i musisz odpowiedzieć, aby oficjalnie poprosić o kilka dni urlopu oraz zaproponować rozwiązanie dotyczące organizacji pracy.
Objet : Organisation des congés – mois d’août
Bonjour,
Le mois d’août sera une période de pointe pour notre service. Pour préparer le planning, j’ai besoin de savoir vos disponibilités et les jours où vous souhaitez poser des congés.
Merci de m’envoyer votre demande avant vendredi, en précisant :
- les dates exactes souhaitées,
- le type de congé (congé payé, congé sans solde, etc.),
- si un remplaçant est déjà possible.
Cordialement,
Sophie Martin
Responsable d’équipe
Temat : Organizacja urlopów – miesiąc sierpień
Dzień dobry,
Miesiąc sierpień będzie okresem szczytowym dla naszego działu. Aby przygotować grafik, potrzebuję znać Wasze dostępności i dni, w których chcecie wziąć urlop.
Proszę o przesłanie wniosku przed piątkiem, z podaniem:
- dokładnych dat,
- rodzaju urlopu (urlop płatny, urlop bezpłatny, itp.),
- czy jest już możliwy zastępca.
Z poważaniem,
Sophie Martin
Kierownik zespołu
Zrozum tekst:
-
Pourquoi Sophie écrit-elle ce message à son équipe maintenant ?
(Dlaczego Sophie wysyła tę wiadomość do swojego zespołu teraz?)
-
Quelles informations précises les employés doivent-ils envoyer à Sophie dans leur réponse ?
(Jakie dokładne informacje pracownicy muszą przesłać Sophie w swojej odpowiedzi?)
Przydatne zwroty:
-
Je souhaiterais poser des congés du… au…
(Chciałbym wziąć urlop od… do…)
-
Il s’agit de congés payés, et je peux…
(Chodzi o urlop płatny i mogę…)
-
Pour assurer le service, je propose que…
(Aby zapewnić obsługę, proponuję, aby…)
Je souhaiterais poser des congés du 7 au 18 août inclus. Il s’agit de congés payés.
Pendant mon absence, je peux préparer les dossiers en avance et transmettre les informations principales à Paul, qui connaît déjà plusieurs projets et pourrait me remplacer pour les urgences. Bien sûr, je reste joignable par e-mail pour une question importante.
Si ces dates posent problème à cause de la période de pointe, je peux aussi reporter la deuxième semaine de congé à la fin du mois.
Cordialement,
[Prénom Nom]
Dzień dobry Pani Martin,
Chciałbym wziąć urlop od 7 do 18 sierpnia włącznie. Chodzi o urlop płatny.
Podczas mojej nieobecności mogę przygotować dokumenty z wyprzedzeniem i przekazać najważniejsze informacje Paulowi, który zna już kilka projektów i mógłby mnie zastąpić w pilnych sprawach. Oczywiście będę dostępny mailowo w razie ważnego pytania.
Jeśli te daty stanowią problem ze względu na okres szczytowy, mogę również przesunąć drugi tydzień urlopu na koniec miesiąca.
Z poważaniem,
[Imię Nazwisko]
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Demander des jours pour un mariage
Employé: Pokaż Bonjour Claire, est-ce que vous avez cinq minutes ? Je voudrais parler d’une demande de congé.
(Dzień dobry, Claire, czy masz pięć minut? Chciałbym porozmawiać o prośbie o urlop.)
Manager: Pokaż Oui bien sûr, vas-y, tu peux t’asseoir. C’est pour quand, ce congé ?
(Tak, oczywiście — mów, możesz usiąść. Na kiedy planujesz ten urlop?)
Employé: Pokaż Ma sœur se marie à Montréal fin juin, donc je voudrais poser cinq jours de congés payés, du 24 au 28, plus le week-end.
(Moja siostra bierze ślub w Montrealu pod koniec czerwca, więc chciałbym wziąć pięć dni płatnego urlopu, od 24 do 28, plus weekend.)
Manager: Pokaż D’accord, merci de prévenir tôt, c’est bien. Il faudra juste t’organiser avec l’équipe, parce que c’est une période chargée, mais je peux te les accorder.
(Dobrze, dziękuję, że uprzedzasz zawczasu. Będziesz musiał się tylko dogadać z zespołem, bo to pracowity okres, ale mogę Ci je przyznać.)
Employé: Pokaż Parfait, je prépare la demande de congé dans l’outil RH cet après-midi, avec le motif et les dates exactes.
(Świetnie — przygotuję wniosek urlopowy w systemie HR dziś po południu, podam powód i dokładne daty.)
Manager: Pokaż Très bien, et n’oublie pas de mettre Paul en copie pour la réponse, comme il gère le planning du service.
(Bardzo dobrze, i nie zapomnij dodać Paula do kopii odpowiedzi, bo on zarządza grafikami działu.)
Employé: Pokaż Pas de problème, je vois avec lui pour la répartition des dossiers avant mon départ.
(Nie ma problemu — ustalę z nim podział obowiązków przed wyjazdem.)
Manager: Pokaż Super, comme ça tout sera clair et tu pourras profiter vraiment de tes vacances et du mariage.
(Super, dzięki temu wszystko będzie jasne i naprawdę będziesz mógł cieszyć się wakacjami oraz weselem.)
Otwarte pytania:
1. Dans votre situation personnelle, pour quel motif demanderiez-vous un congé payé de plusieurs jours ?
W Twojej sytuacji osobistej — z jakiego powodu poprosił(a)byś o kilka dni płatnego urlopu?
2. Comment réagiriez-vous si votre manager ne pouvait pas accorder toutes les dates que vous demandez ?
Jak zareagował(a)byś, gdyby Twój przełożony nie mógł udzielić wszystkich dat, o które prosisz?
Demander un congé maladie au téléphone
Ingénieur: Pokaż Bonjour Marc, désolée de t’appeler si tôt, mais je suis vraiment malade depuis cette nuit, je pense devoir poser un congé maladie aujourd’hui.
(Cześć Marc, przepraszam, że dzwonię tak wcześnie, ale jestem naprawdę chora od nocy — myślę, że dziś będę musiała wziąć zwolnienie lekarskie.)
Responsable d’équipe: Pokaż Bonjour Julie, merci de prévenir. Tu as vu un médecin, tu auras une attestation médicale ?
(Cześć Julie, dzięki za informację. Byłaś u lekarza — otrzymasz zaświadczenie lekarskie?)
Ingénieur: Pokaż Oui, je vais chez le médecin à 10 heures, il devrait me faire un arrêt de travail pour aujourd’hui, peut-être demain aussi, je te l’enverrai par mail.
(Tak, idę do lekarza o 10:00, powinien wystawić mi zwolnienie na dziś, może też na jutro — prześlę je Ci mailem.)
Responsable d’équipe: Pokaż Très bien, repose-toi, on va s’organiser pour le projet : Pierre va te remplacer sur la réunion de cet après-midi.
(W porządku, odpoczywaj — zorganizujemy pracę przy projekcie: Pierre zastąpi Cię na popołudniowym spotkaniu.)
Ingénieur: Pokaż Merci, si l’arrêt est prolongé je te le dirai tout de suite pour que tu puisses ajuster le planning.
(Dziękuję — jeśli zwolnienie się przedłuży, od razu dam znać, żebyś mógł dostosować harmonogram.)
Responsable d’équipe: Pokaż Parfait, l’important c’est ta santé, on récupérera les heures plus tard si besoin, ne t’inquiète pas.
(Świetnie, najważniejsze jest Twoje zdrowie — nadrobimy godziny później, jeśli zajdzie taka potrzeba, nie martw się.)
Otwarte pytania:
1. Que dites-vous normalement à votre responsable quand vous devez annuler votre présence à cause d’un problème de santé ?
Co zwykle mówisz przełożonemu, gdy musisz odwołać swoją obecność z powodu problemu zdrowotnego?
2. Selon vous, quelles informations sont importantes à donner quand on demande un congé maladie ?
Jakie informacje, Twoim zdaniem, są ważne do przekazania, gdy ubiegasz się o zwolnienie lekarskie?
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz e-mail do swojego przełożonego, od 8 do 10 linijek, z prośbą o kilka dni urlopu, wyjaśniając daty, powody oraz sposób organizacji pracy podczas Twojej nieobecności.
Przydatne wyrażenia:
Je souhaite poser des congés du … au … / Cette période est importante pour moi parce que … / Pendant mon absence, c’est … qui pourra me remplacer. / Je vous remercie par avance pour votre réponse.