B1.30 - Freizeit und Feiertage
Congés et jours fériés
2. Übungen
Übung 1: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Email: Sie erhalten diese E‑Mail von Ihrer/Ihrem Vorgesetzten und müssen darauf antworten, um offiziell einige Tage Urlaub zu beantragen und eine Lösung für die Arbeitsorganisation vorzuschlagen.
Objet : Organisation des congés – mois d’août
Bonjour,
Le mois d’août sera une période de pointe pour notre service. Pour préparer le planning, j’ai besoin de savoir vos disponibilités et les jours où vous souhaitez poser des congés.
Merci de m’envoyer votre demande avant vendredi, en précisant :
- les dates exactes souhaitées,
- le type de congé (congé payé, congé sans solde, etc.),
- si un remplaçant est déjà possible.
Cordialement,
Sophie Martin
Responsable d’équipe
Betreff : Organisation der Urlaube – Monat August
Hallo,
Der Monat August wird eine Hochsaison für unsere Abteilung sein. Um den Dienstplan vorzubereiten, brauche ich Ihre Verfügbarkeiten und die Tage, an denen Sie Urlaub nehmen möchten.
Bitte senden Sie mir Ihre Anfrage bis Freitag und geben Sie dabei an:
- die genau gewünschten Daten,
- die Art des Urlaubs (bezahlter Urlaub, unbezahlter Urlaub usw.),
- ob bereits ein Vertreter möglich ist.
Mit freundlichen Grüßen,
Sophie Martin
Teamleiterin
Verstehe den Text:
-
Pourquoi Sophie écrit-elle ce message à son équipe maintenant ?
(Warum schreibt Sophie diese Nachricht jetzt an ihr Team?)
-
Quelles informations précises les employés doivent-ils envoyer à Sophie dans leur réponse ?
(Welche genauen Informationen müssen die Mitarbeitenden Sophie in ihrer Antwort schicken?)
Nützliche Redewendungen:
-
Je souhaiterais poser des congés du… au…
(Ich möchte Urlaub nehmen vom … bis …)
-
Il s’agit de congés payés, et je peux…
(Es handelt sich um bezahlten Urlaub, und ich kann …)
-
Pour assurer le service, je propose que…
(Um den Dienst sicherzustellen, schlage ich vor, dass …)
Je souhaiterais poser des congés du 7 au 18 août inclus. Il s’agit de congés payés.
Pendant mon absence, je peux préparer les dossiers en avance et transmettre les informations principales à Paul, qui connaît déjà plusieurs projets et pourrait me remplacer pour les urgences. Bien sûr, je reste joignable par e-mail pour une question importante.
Si ces dates posent problème à cause de la période de pointe, je peux aussi reporter la deuxième semaine de congé à la fin du mois.
Cordialement,
[Prénom Nom]
Guten Tag Frau Martin,
ich möchte gerne vom 7. bis einschließlich 18. August Urlaub nehmen. Es handelt sich um bezahlten Urlaub.
Während meiner Abwesenheit kann ich die Unterlagen im Voraus vorbereiten und die wichtigsten Informationen an Paul weitergeben, der bereits mehrere Projekte kennt und mich im Notfall vertreten könnte. Selbstverständlich bin ich für wichtige Fragen per E‑Mail erreichbar.
Falls diese Termine wegen der Hochsaison problematisch sind, kann ich auch die zweite Urlaubswoche ans Monatsende verschieben.
Mit freundlichen Grüßen,
[Vorname Nachname]
Übung 2: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Demander des jours pour un mariage
Employé: Anzeigen Bonjour Claire, est-ce que vous avez cinq minutes ? Je voudrais parler d’une demande de congé.
(Hallo Claire, hast du fünf Minuten? Ich würde gern über einen Urlaubsantrag sprechen.)
Manager: Anzeigen Oui bien sûr, vas-y, tu peux t’asseoir. C’est pour quand, ce congé ?
(Ja, klar, komm rein, setz dich. Für wann wäre der Urlaub?)
Employé: Anzeigen Ma sœur se marie à Montréal fin juin, donc je voudrais poser cinq jours de congés payés, du 24 au 28, plus le week-end.
(Meine Schwester heiratet Ende Juni in Montreal, deshalb möchte ich fünf bezahlte Urlaubstage nehmen, vom 24. bis 28., plus das Wochenende.)
Manager: Anzeigen D’accord, merci de prévenir tôt, c’est bien. Il faudra juste t’organiser avec l’équipe, parce que c’est une période chargée, mais je peux te les accorder.
(Okay, danke, dass du so früh Bescheid sagst, das ist gut. Du musst dich nur mit dem Team abstimmen, weil es eine arbeitsintensive Zeit ist, aber ich kann dir die Tage genehmigen.)
Employé: Anzeigen Parfait, je prépare la demande de congé dans l’outil RH cet après-midi, avec le motif et les dates exactes.
(Perfekt, ich bereite den Urlaubsantrag heute Nachmittag im HR-Tool vor, mit dem Grund und den genauen Daten.)
Manager: Anzeigen Très bien, et n’oublie pas de mettre Paul en copie pour la réponse, comme il gère le planning du service.
(Sehr gut, und vergiss nicht, Paul in CC zu setzen, da er die Einsatzplanung der Abteilung macht.)
Employé: Anzeigen Pas de problème, je vois avec lui pour la répartition des dossiers avant mon départ.
(Kein Problem, ich kläre mit ihm die Verteilung der Akten vor meiner Abreise.)
Manager: Anzeigen Super, comme ça tout sera clair et tu pourras profiter vraiment de tes vacances et du mariage.
(Super, dann ist alles geklärt und du kannst den Urlaub und die Hochzeit richtig genießen.)
Offene Fragen:
1. Dans votre situation personnelle, pour quel motif demanderiez-vous un congé payé de plusieurs jours ?
In Ihrer persönlichen Situation: Aus welchem Grund würden Sie mehrere bezahlte Urlaubstage beantragen?
2. Comment réagiriez-vous si votre manager ne pouvait pas accorder toutes les dates que vous demandez ?
Wie würden Sie reagieren, wenn Ihre Managerin nicht alle von Ihnen gewünschten Termine genehmigen kann?
Demander un congé maladie au téléphone
Ingénieur: Anzeigen Bonjour Marc, désolée de t’appeler si tôt, mais je suis vraiment malade depuis cette nuit, je pense devoir poser un congé maladie aujourd’hui.
(Hallo Marc, entschuldige, dass ich so früh anrufe, aber ich bin seit gestern Nacht wirklich krank und denke, ich muss mich heute krankmelden.)
Responsable d’équipe: Anzeigen Bonjour Julie, merci de prévenir. Tu as vu un médecin, tu auras une attestation médicale ?
(Hallo Julie, danke für die Info. Warst du schon beim Arzt? Bekommst du eine ärztliche Bescheinigung?)
Ingénieur: Anzeigen Oui, je vais chez le médecin à 10 heures, il devrait me faire un arrêt de travail pour aujourd’hui, peut-être demain aussi, je te l’enverrai par mail.
(Ja, ich habe um 10 Uhr einen Termin beim Arzt, er wird mir wahrscheinlich eine Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung für heute ausstellen, vielleicht auch für morgen. Ich schicke sie dir per E-Mail.)
Responsable d’équipe: Anzeigen Très bien, repose-toi, on va s’organiser pour le projet : Pierre va te remplacer sur la réunion de cet après-midi.
(Sehr gut, ruh dich aus. Wir organisieren das für das Projekt: Pierre vertritt dich in der Besprechung heute Nachmittag.)
Ingénieur: Anzeigen Merci, si l’arrêt est prolongé je te le dirai tout de suite pour que tu puisses ajuster le planning.
(Danke. Falls die Krankschreibung verlängert wird, sage ich dir sofort Bescheid, damit du den Zeitplan anpassen kannst.)
Responsable d’équipe: Anzeigen Parfait, l’important c’est ta santé, on récupérera les heures plus tard si besoin, ne t’inquiète pas.
(Perfekt. Das Wichtigste ist deine Gesundheit, die Stunden holen wir später nach, mach dir keine Sorgen.)
Offene Fragen:
1. Que dites-vous normalement à votre responsable quand vous devez annuler votre présence à cause d’un problème de santé ?
Was sagen Sie normalerweise Ihrer Führungskraft, wenn Sie wegen gesundheitlicher Probleme nicht zur Arbeit kommen können?
2. Selon vous, quelles informations sont importantes à donner quand on demande un congé maladie ?
Welche Informationen halten Sie für wichtig, wenn man eine Krankmeldung einreicht?
Übung 3: Schreibübung
Anleitung: Schreiben Sie eine E-Mail mit 8 bis 10 Zeilen an Ihre Vorgesetzte/Ihren Vorgesetzten, um einige Tage Urlaub zu beantragen. Geben Sie dabei Ihre Daten, Ihre Gründe und an, wie Ihre Arbeit während Ihrer Abwesenheit organisiert wird.
Nützliche Ausdrücke:
Je souhaite poser des congés du … au … / Cette période est importante pour moi parce que … / Pendant mon absence, c’est … qui pourra me remplacer. / Je vous remercie par avance pour votre réponse.