1. Vocabulary (27)

La guardería Show

Nursery Show

El jardín de infancia Show

Kindergarten Show

El colegio público Show

Public school Show

El colegio privado Show

Private school Show

El colegio concertado Show

Charter school Show

La educación primaria Show

Primary education Show

La educación secundaria Show

Secondary education Show

El instituto Show

Secondary school Show

El campus Show

Campus Show

La secretaría Show

Administration office Show

La administración Show

Administration Show

El centro de recursos Show

Resource center Show

El aula multimedia Show

Multimedia classroom Show

La asignatura Show

Subject Show

La clase teórica Show

Theoretical class Show

La clase práctica Show

Practical class Show

La matrícula Show

Enrollment/tuition Show

La beca Show

Scholarship Show

La lista de espera Show

Waiting list Show

Solicitar plaza Show

Apply for a place Show

Renunciar a la plaza Show

Give up a place Show

Matricularse Show

Enroll Show

Devolver la matrícula Show

Return the enrollment fee Show

Pedir una beca Show

Apply for a scholarship Show

Dar una beca Show

Award a scholarship Show

Ganar una beca Show

Win a scholarship Show

Hacer un intercambio Show

Do an exchange Show

2. Exercises

Exercise 1: Exam preparation

Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below


Correo del ayuntamiento sobre escolarización

Words to use: espera, matrícula, empadronamiento, entrevista, solicitar, solicitar, educación, escolarización

(City council email about school enrollment)

Estimado vecino:

Le recordamos que el periodo de para infantil y primaria comienza el 10 de marzo. Puede plaza en una escuela pública, privada o en un colegio concertado. Para la es necesario presentar el certificado de , el expediente académico si el niño viene de otro centro educativo y, en algunos casos, el comprobante de pago. Si el centro no tiene plazas, su hijo pasará a una lista de .

Antes de inscribirse, le recomendamos consultar el horario lectivo, la oferta de actividades y pedir una con el tutor o la tutora. También puede información sobre becas de comedor y transporte. Si finalmente renuncia a la plaza, recuerde comunicarlo por escrito al centro para que otra familia pueda aprovecharla.
Dear neighbor:

We remind you that the school enrollment period for early childhood and primary education begins on March 10. You can apply for a place in a public, private, or state-subsidized school. For enrollment, it is necessary to present the certificate of residency, the academic record if the child comes from another educational center and, in some cases, proof of payment. If the center has no vacancies, your child will be placed on a waiting list.

Before registering, we recommend that you check the school timetable, the range of activities, and request an interview with the tutor. You can also request information about meal and transportation grants. If you ultimately renounce the place, remember to notify the center in writing so another family can take it.

  1. ¿Qué documentos son necesarios para hacer la matrícula según el texto?

    (What documents are necessary to complete the enrollment according to the text?)

  2. ¿Qué opciones de centro educativo se mencionan en el correo?

    (What types of educational center are mentioned in the email?)

  3. ¿Qué recomienda el ayuntamiento hacer antes de inscribirse en un centro?

    (What does the city council recommend doing before enrolling in a center?)

  4. En tu opinión, qué información es más importante para elegir colegio para un hijo y por qué?

    (In your opinion, what information is most important when choosing a school for a child and why?)

Exercise 2: Rédiger de la correspondance

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation

Email: You receive an email from the secretary of a state-funded (concertado) local school with information about places and enrolment for your child, and you need to reply to ask for more details and explain your situation.


Estimado/a señor/a,

En respuesta a su consulta sobre solicitar plaza para su hijo en nuestro colegio concertado, le informamos de lo siguiente:

  • Tenemos pocas plazas disponibles para Educación primaria (1.º y 2.º).
  • Si lo desea, puede matricularse ahora y entrar en la lista de espera para el curso que prefiera.
  • La matrícula se puede devolver solo si usted renuncia a la plaza antes del 30 de junio.
  • También puede pedir una beca de comedor en la administración del centro.

Si tiene dudas, puede escribirnos o pedir una cita en la secretaría.

Atentamente,
Laura Gómez
Secretaría del Colegio San Miguel


Dear Sir/Madam,

In response to your inquiry about applying for a place for your child at our subsidized school, we inform you of the following:

  • We have a small number of places available for Primary Education (1st and 2nd grade).
  • If you wish, you can enroll now and be placed on the waiting list for the course you prefer.
  • The registration fee can only be refunded if you give up the place before June 30.
  • You can also apply for a school meal grant at the administration office.

If you have any questions, you can write to us or request an appointment at the secretary's office.

Sincerely,
Laura Gómez
Secretary, San Miguel School


Understand the text:

  1. ¿Qué opciones ofrece el colegio si ahora no hay plaza libre para Educación primaria?

    (What options does the school offer if there is currently no available place for Primary Education?)

  2. ¿En qué condiciones se puede devolver la matrícula, según el correo de la secretaría?

    (Under what conditions can the registration fee be refunded, according to the secretary's email?)

Useful phrases:

  1. Le escribo porque quisiera saber…

    (I am writing because I would like to know…)

  2. Me gustaría confirmar si…

    (I would like to confirm whether…)

  3. También querría pedir información sobre…

    (I would also like to request information about…)

Estimada señora Gómez:

Muchas gracias por su correo y por la información.

Me gustaría saber si en este momento hay alguna plaza libre para 2.º de Educación primaria o si solo es posible entrar en la lista de espera. También quisiera confirmar cuánto cuesta la matrícula y qué documentos tengo que llevar para matricular a mi hijo.

Además, me interesa la beca de comedor. ¿Dónde puedo encontrar el formulario y qué requisitos hay para pedir la beca?

Por último, le pido una cita en secretaría la próxima semana, por la tarde, si es posible.

Un saludo cordial,

[Tu nombre]

Dear Ms. Gómez:

Thank you very much for your email and for the information.

I would like to know whether there is currently any place available for 2nd grade in Primary Education or if it is only possible to join the waiting list. I would also like to confirm how much the registration fee is and which documents I need to bring to enroll my child.

In addition, I am interested in the school meal grant. Where can I find the application form and what are the requirements to apply?

Finally, I would like to request an appointment at the secretary's office next week in the afternoon, if possible.

Kind regards,

[Your name]

Exercise 3: Dialogue Cards

Instruction: Select a situation and practice the conversation with your teacher or fellow students.

Exercise 4: Writing exercise

Instruction: Write a short email (6 to 8 lines) to the city council requesting information about how to apply for a school place for your son or daughter in your city.

Useful expressions:

Me gustaría solicitar información sobre… / Quisiera saber cuáles son los requisitos para… / ¿Podrían indicarme qué documentos necesito para…? / Agradezco de antemano su ayuda y quedo a la espera de su respuesta.