Poznaj słownictwo związane z utratą pracy, takie jak <notrans>SEPE</notrans> i paro, oraz naucz się tworzyć zdania z podrzędnymi okolicznikowymi czasu, co ułatwi opisywanie wydarzeń po stracie zatrudnienia.
Materiały do słuchania i czytania
Ćwicz słownictwo w kontekście za pomocą autentycznych materiałów.
B1.33.1 Cultura
¿Qué hacer después de perder el empleo?: SEPE y paro
Co zrobić po utracie pracy?: SEPE i zasiłek dla bezrobotnych
Słownictwo (11) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Ćwiczenie 1: Oraciones subordinadas adverbiales temporales I
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
Gramatyka: Zdania podrzędne okolicznikowe czasu I
Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzillegue, comience, terminar, aceptar, recibir, decida, cobrar, perder
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Czy chcesz poćwiczyć dzisiaj hiszpański? To jest możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli jeszcze dzisiaj.
Bezrobocie i co robić po utracie pracy
Ta lekcja jest przeznaczona dla uczniów na poziomie B1 uczących się języka hiszpańskiego i dotyczy tematów związanych z bezrobociem oraz działaniach podejmowanych po stracie pracy. Omówimy kwestie administracyjne, takie jak SEPE (Hiszpańska Służba Zatrudnienia) i zasiłek dla bezrobotnych, a także skupimy się na gramatyce – w szczególności na oraciones subordinadas adverbiales temporales, czyli zdaniach podrzędnych okolicznikowych czasu.
Co to jest SEPE i paro?
SEPE to instytucja odpowiedzialna za obsługę bezrobotnych w Hiszpanii. Paro oznacza bezrobocie lub zasiłek dla bezrobotnych. Poniżej znajdziesz kilka przydatnych hiszpańskich słów związanych z tym tematem:
- Solicitar el paro – ubiegać się o zasiłek dla bezrobotnych
- Estar en paro – być bezrobotnym
- Subsidio – zasiłek
- Demanda de empleo – rejestracja w urzędzie pracy
- Cita previa – wcześniejsza wizyta/umówienie się na spotkanie
Oraciones subordinadas adverbiales temporales – zdania podrzędne okolicznikowe czasu
Tematem gramatycznym są zdania podrzędne, które określają czas, kiedy odbywa się jakaś czynność. W hiszpańskim często spotykamy spójniki takie jak:
- cuando – kiedy
- mientras – podczas gdy
- antes de que – zanim
- después de que – po tym jak
- tan pronto como – jak tylko
Przykład: Cuando perdí el empleo, fui al SEPE para solicitar el paro.
Te zdania pomagają dokładnie określić momenty w czasie i są bardzo przydatne w rozmowach o zdarzeniach związanych z utratą pracy i procesem poszukiwania nowej.
Różnice między językiem polskim a hiszpańskim w omawianym temacie
W języku polskim zdania okolicznikowe czasu tworzymy między innymi za pomocą spójników takich jak: kiedy, zanim, po tym jak, podczas gdy. W hiszpańskim spójniki te pełnią podobną funkcję, jednak konstrukcje gramatyczne mogą się różnić, na przykład wymóg użycia trybu subjuntivo po antes de que. Warto zwrócić uwagę na odmianę czasowników w takich zdaniach.
Przydatne hiszpańskie wyrażenia i ich polskie odpowiedniki:
- cuando – kiedy
- antes de que + subjuntivo – zanim
- después de que + indicativo/subjuntivo – po tym jak
- solicitar el paro – ubiegać się o zasiłek dla bezrobotnych
Dzięki poznaniu tych zwrotów i konstrukcji gramatycznych będziesz mógł łatwiej rozmawiać o kwestiach związanych z utratą pracy i formalnościami z tym związanymi w hiszpańskojęzycznym otoczeniu.