In dieser Lektion lernen Sie wichtige spanische Vokabeln zum Thema Arbeitslosigkeit, wie <notrans>SEPE</notrans>, paro (Arbeitslosigkeit) und Adverbialsätze der Zeit, z. B. "después de perder el empleo". So verbessern Sie Ihr Verständnis temporaler Strukturen im Alltag.

Zuhören und Lesen

Beginnen Sie diese Klasse, indem Sie die Audioaufnahme anhören und die entsprechenden Übungen erledigen.

B1.33.1 Cultura

¿Qué hacer después de perder el empleo?: SEPE y paro

Was tun nach dem Verlust des Arbeitsplatzes?: SEPE und Arbeitslosigkeit


Wortschatz (11)

 La crisis: Die Krise (Spanisch)

La crisis

Anzeigen

Die krise Anzeigen

 La búsqueda de trabajo: Die Arbeitssuche (Spanisch)

La búsqueda de trabajo

Anzeigen

Die arbeitssuche Anzeigen

 La demanda: Die Nachfrage (Spanisch)

La demanda

Anzeigen

Die nachfrage Anzeigen

 La formación: Die Ausbildung (Spanisch)

La formación

Anzeigen

Die ausbildung Anzeigen

 El entrevistador: Der Interviewer (Spanisch)

El entrevistador

Anzeigen

Der interviewer Anzeigen

 El entrevistado: Der Befragte (Spanisch)

El entrevistado

Anzeigen

Der befragte Anzeigen

 La disponibilidad: Die Verfügbarkeit (Spanisch)

La disponibilidad

Anzeigen

Die verfügbarkeit Anzeigen

 La incorporación inmediata: Der sofortige Arbeitsbeginn (Spanisch)

La incorporación inmediata

Anzeigen

Der sofortige arbeitsbeginn Anzeigen

 Perder (verlieren) - Verbkonjugation und Übungen

Perder

Anzeigen

Verlieren Anzeigen

 Cobrar (kassieren) - Verbkonjugation und Übungen

Cobrar

Anzeigen

Kassieren Anzeigen

 El paro: Das Arbeitslosengeld (Spanisch)

El paro

Anzeigen

Das arbeitslosengeld Anzeigen

Übungen

Diese Übungen können während Konversationsstunden oder als Hausaufgaben gemacht werden.

Übung 1: Oraciones subordinadas adverbiales temporales I

Anleitung: Füllen Sie das richtige Wort ein.

Grammatik: Temporale Adverbialnebensätze I

Übersetzung anzeigen Antworten zeigen

llegue, comience, terminar, aceptar, recibir, decida, cobrar, perder

1. Decidir:
El equipo de recursos humanos realizará un análisis de la crisis antes de que ... contratar a más personal.
(Das Personalteam wird eine Analyse der Krise durchführen, bevor es entscheidet, weiteres Personal einzustellen.)
2. Aceptar:
Antes de ... el nuevo puesto María pidió detalles sobre el salario y la estabilidad laboral.
(Bevor sie die neue Stelle annahm, bat María um Details zum Gehalt und zur Arbeitsplatzsicherheit.)
3. Cobrar:
Después de ... el último sueldo muchos empleados afectados por el paro se inscribieron en cursos de formación.
(Nachdem sie den letzten Lohn erhalten hatten, meldeten sich viele vom Arbeitslosengeld Betroffene zu Fortbildungskursen an.)
4. Comenzar:
El entrevistador siempre revisa el currículum del entrevistado antes de que ... la entrevista.
(Der Interviewer überprüft immer den Lebenslauf des Bewerbers, bevor das Interview beginnt.)
5. Recibir:
Antes de ... su primer sueldo el entrevistado debe firmar el contrato de incorporación inmediata.
(Bevor der Befragte sein erstes Gehalt erhält, muss er den Vertrag für die sofortige Aufnahme unterschreiben.)
6. Terminar:
Después de ... su formación Pedro comenzó la búsqueda de trabajo en sectores con mayor demanda.
(Nachdem er seine Ausbildung beendet hatte, begann Pedro die Arbeitssuche in Sektoren mit höherer Nachfrage.)
7. Perder:
Después de ... el trabajo algunos optaron por emprender su propio negocio en lugar de seguir en el paro.
(Nachdem sie ihren Job verloren hatten, entschieden sich einige dafür, ein eigenes Unternehmen zu gründen, anstatt arbeitslos zu bleiben.)
8. Llegar:
Antes de que el entrevistador ... el entrevistado debe preparar respuestas sobre su disponibilidad e incorporación inmediata.
(Bevor der Interviewer eintrifft, sollte der Befragte Antworten bezüglich seiner Verfügbarkeit und sofortigen Einstellung vorbereiten.)

Sie sehen keinen Fortschritt beim selbstständigen Lernen? Lernen Sie dieses Material mit einem zertifizierten Lehrer!

Möchten Sie heute Spanisch üben? Das ist möglich! Kontaktieren Sie einfach noch heute einen unserer Lehrer.

Jetzt anmelden!

Übersicht: Arbeitslosigkeit und temporale Adverbialsätze

In dieser Lektion beschäftigen wir uns mit dem Thema Arbeitslosigkeit und den damit verbundenen Vokabeln und Ausdrücken, die Ihnen helfen, über berufliche Veränderungen, staatliche Unterstützung und den Umgang mit Arbeitslosigkeit auf Spanisch zu sprechen. Zusätzlich lernen Sie, wie man adverbiale Temporalsätze (Oraciones subordinadas adverbiales temporales) bildet und verwendet, um zeitliche Abfolgen und Ereignisse in komplexen Sätzen auszudrücken.

Inhaltliche Schwerpunkte:

  • Vokabular rund um Arbeitslosigkeit: Wichtige Begriffe wie perder el empleo (den Arbeitsplatz verlieren), paro (Arbeitslosengeld), SEPE (Servicio Público de Empleo Estatal - spanische Arbeitsagentur) und weitere nützliche Ausdrücke.
  • Grammatik: Temporale Nebensätze – Einführung in die Bildung und Verwendung von temporalen Nebensätzen, die zeitliche Zusammenhänge wie „während“, „bevor“ und „nachdem“ ausdrücken.
  • Anwendung: Anwendung der Grammatik im Kontext von Lebenssituationen nach Arbeitsverlust, um z.B. Schritte zu planen oder Erfahrungen zu schildern.

Beispiele wichtiger Vokabeln und Ausdrücke:

  • El SEPE ofrece asistencia a los desempleados. – Der SEPE bietet Unterstützung für Arbeitslose an.
  • Solicitar el paro es importante después de perder el empleo. – Es ist wichtig, Arbeitslosengeld zu beantragen, nachdem man den Job verloren hat.
  • Después de que termine el contrato, buscaré otro trabajo. – Nachdem der Vertrag endet, werde ich eine neue Arbeit suchen.

Temporale Nebensätze – Grundlagen

Temporale Nebensätze werden im Spanischen oft mit Konjunktionen wie cuando (wenn, als), antes de que (bevor), después de que (nachdem) eingeleitet und geben an, wann etwas geschieht.

  • Beispiele:
  • Cuando termine el paro, empezaré a buscar trabajo. – Wenn das Arbeitslosengeld endet, werde ich anfangen, nach Arbeit zu suchen.
  • Antes de que te inscribas en el SEPE, completa los formularios. – Bevor du dich beim SEPE anmeldest, fülle die Formulare aus.

Unterschiede im Vergleich zum Deutschen

Im Deutschen und Spanischen werden temporale Nebensätze ähnlich verwendet, allerdings gibt es Unterschiede bei der Verwendung des Konjunktivs. Im Spanischen erfordert die Subjunktivform besonders bei antes de que den Konjunktiv, während im Deutschen der Indikativ genutzt wird. Beispiel:

  • Spanisch: Antes de que llegues, prepararé la comida. (Konjunktiv)
  • Deutsch: Bevor du kommst, bereite ich das Essen vor. (Indikativ)

Wichtige spanische Satzverbindungen wie cuando können sowohl im Indikativ als auch im Subjunktiv stehen, je nachdem ob die Handlung als real oder hypothetisch verstanden wird:

  • Real: Cuando llego a casa, descanso.
  • Hypothetisch/Zukunft: Cuando llegue a casa, te llamaré.

Daher ist es wichtig, auf den Kontext und die Zeitform zu achten.

Praktische spanische Ausdrücke zum Thema Arbeitslosigkeit

  • Buscar empleo activamente – aktiv nach Arbeit suchen
  • Inscribirse en el SEPE – sich beim SEPE registrieren
  • Recibir prestaciones por desempleo – Arbeitslosengeld erhalten
  • Actualizar el currículum vitae – den Lebenslauf aktualisieren

Diese Lektionen wären ohne unsere großartigen Partner nicht möglich🙏