Poznaj słownictwo związane z kryzysem nieruchomości 2008, ucząc się wyrażeń takich jak "la burbuja inmobiliaria" i "cuando los ladrillos se caen" oraz zaawansowanych zaimków względnych: el que, quien, cuyo.
Materiały do słuchania i czytania
Ćwicz słownictwo w kontekście za pomocą autentycznych materiałów.
B1.39.1 Cultura
Cuando los ladrillos se caen: la burbuja inmobiliaria del 2008
Kiedy cegły się rozpadają: bańka mieszkaniowa z 2008 roku
Słownictwo (11) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Ćwiczenie 1: Pronombres relativos (el que, quien, cuyo)
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
Gramatyka: Zaimek względne (el que, quien, cuyo)
Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedziquienes, el que, cuyo, la que, quien
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Czy chcesz poćwiczyć dzisiaj hiszpański? To jest możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli jeszcze dzisiaj.
Wprowadzenie do lekcji: "Houseviewing" – Rynek nieruchomości i zaimki względne
W tej lekcji na poziomie B1 skupimy się na dwóch głównych obszarach językowych oraz tematycznych: hiszpańskim słownictwie dotyczącym rynku nieruchomości oraz złożonych konstrukcjach gramatycznych z zaimkami względnymi. Podstawowym kontekstem jest historia bańki nieruchomościowej z 2008 roku, opisana w tekście "Cuando los ladrillos se caen: la burbuja inmobiliaria del 2008".
Tematyka słownictwa – dom i nieruchomości
Zapoznamy się z wyrażeniami związanymi z nieruchomościami i oglądaniem mieszkań (houseviewing). Przykładowe słowa i zwroty:
- la burbuja inmobiliaria – bańka nieruchomościowa
- ladrillos – cegły
- caerse – przewracać się, tu: "gdy cegły spadają" w sensie upadku rynku
- el piso / la vivienda – mieszkanie lub dom
- el agente inmobiliario – agent nieruchomości
- la visita / el tour – oglądanie mieszkania
Zaimki względne w języku hiszpańskim
Gramatycznie lekcja skupia się na zaimkach względnych, które wprowadzają zdania podrzędne określające, takie jak:
- el que – ten, który
- quien – który, kogo (częściej w odniesieniu do osób)
- cuyo – którego, czyj (wyrażający przynależność)
Przykład użycia: "La casa que viste ayer era muy grande" – "Dom, który oglądałeś wczoraj, był bardzo duży".
Struktura lekcji i cel
Po omówieniu słownictwa i struktury gramatycznej, lekcja przejdzie do ćwiczeń praktycznych, które udostępnione są po zalogowaniu oraz dokonaniu płatności. Ćwiczenia te pozwalają utrwalić poznany materiał poprzez kontekstowe przykłady i aktywności.
Różnice między językiem polskim a hiszpańskim w kontekście lekcji
Język hiszpański wykorzystuje zaimki względne w innych wariantach niż polski. Na przykład, polski zaimek "który" jest w hiszpańskim rozbudowany do kilku form – que, quien, el que czy cuyo, które różnią się zastosowaniem i kontekstem. Szczególnie cuyo nie ma bezpośredniego odpowiednika w polskim i wymaga uwagi, bo łączy się z zaimkiem dzierżawczym i rzeczownikiem.
Przykładowe przydatne wyrażenia i ich polskie ekwiwalenty:
- El agente que me ayudó – Agent, który mi pomógł
- La persona a quien visité – Osoba, którą odwiedziłem
- La casa cuyo tejado está roto – Dom, którego dach jest zepsuty
Kontekst porównania tych form pomoże zrozumieć subtelności hiszpańskiej składni oraz ułatwi stosowanie zaimków względnych w mowie i piśmie.