Cours de niveau B1 en espagnol sur la bulle immobilière de 2008, enrichi par l'étude des pronoms relatifs "el que", "quien" et "cuyo" pour améliorer l'expression écrite et orale dans un contexte économique.
Matériels d'écoute et de lecture
Pratiquez le vocabulaire en contexte avec des matériaux authentiques.
B1.39.1 Cultura
Cuando los ladrillos se caen: la burbuja inmobiliaria del 2008
Quand les briques tombent : la bulle immobilière de 2008
Vocabulaire (11) Partager Copié !
Exercices Partager Copié !
Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.
Exercice 1: Pronombres relativos (el que, quien, cuyo)
Instruction: Remplissez le mot correct.
Grammaire: Pronoms relatifs (el que, quien, cuyo)
Afficher la traduction Montrez les réponsesquienes, el que, cuyo, la que, quien
Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !
Voulez-vous pratiquer le français aujourd'hui ? C'est possible ! Contactez simplement l'un de nos enseignants aujourd'hui.
Présentation du cours : "Quand les briques tombent : la bulle immobilière de 2008"
Ce module s'adresse aux apprenants de niveau B1 en espagnol souhaitant approfondir leur expression en utilisant les pronoms relatifs essentiels : el que, quien, cuyo. La leçon s'inscrit dans un contexte concret et historique : l'examen de la bulle immobilière de 2008, un sujet riche en vocabulaire spécifique et expressions idiomatiques liées à l'économie et l'immobilier.
Le contenu principal du cours
- Compréhension de texte : analyse d'un passage portant sur la crise immobilière en Espagne.
- Étude grammaticale : mise en pratique des pronoms relatifs el que, quien et cuyo, permettant de lier les idées et enrichir l'expression écrite et orale.
- Exemples clés : phrases intégrant ces pronoms pour clarifier et détailler des informations complexes.
Points importants à retenir
Les pronoms relatifs espagnols servent à introduire des propositions relatives qui expliquent ou précisent un nom. Par exemple, quien est souvent utilisé pour les personnes, tandis que el que s'applique aux choses ou personnes dans un registre un peu plus formel. Cuyo exprime une relation de possession et équivaut à "dont" en français.
Différences notables avec le français
Contrairement au français, l'espagnol utilise des pronoms relatifs avec des variantes selon le genre et le nombre (el que, la que, los que, las que). De plus, l'accord de cuyo est toujours fait avec le nom possédé et non avec le possesseur. Voici quelques phrases utiles :
- La casa cuyo techo es rojo (La maison dont le toit est rouge).
- El hombre quien habla es abogado (L'homme qui parle est avocat).
- El libro el que leíste es interesante (Le livre que tu as lu est intéressant).
Ce cours vous permettra donc d'améliorer vos compétences grammaticales tout en enrichissant votre vocabulaire dans un contexte réel et pertinent, ce qui facilitera votre aisance à communiquer avec précision en espagnol.