Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Los pronombres relativos se usan para dar más información sobre una persona o una cosa que ya conocemos o entendida por el contexto.

(Zaimki względne służą do podawania dodatkowych informacji o osobie lub rzeczy, którą już znamy lub która jest zrozumiała z kontekstu.)

1. Po co nam el/la/los/las que i quien/quienes?

  • Oba typy zaimków względnych służą do łączenia zdań i unikania powtórzeń.
  • W języku polskim zwykle odpowiadają im: który, która, którzy, te które, ci którzy itp.
  • Wybór zależy głównie od dwóch rzeczy:
    • osoba czy rzecz (ludzie vs. rzeczy/pojęcia),
    • styl (neutralny czy bardziej formalny).

2. Szybka mapa: kiedy który zaimek?

el / la / los / las que
  • osoby i rzeczy,
  • raczej styl neutralny, codzienny.
Las pastillas que están caducadas son las que tienes que tirar.
(Tabletki, które są przeterminowane, to te, które musisz wyrzucić.)
quien / quienes
  • tylko osoby,
  • brzmi bardziej formalnie lub „książkowo”.
Quienes tengan náuseas deben consultar al médico.
(Ci, którzy mają nudności, powinni skonsultować się z lekarzem.)

Zapamiętaj: jeśli mówisz o rzeczach, wybierasz tylko: el/la/los/las que. Quien/quienes dla rzeczy jest zawsze błędne.

3. Zgoda w rodzaju i liczbie – szybki test wzrokowy

El / la / los / las que muszą zgadzać się z rzeczownikiem, którego zastępują lub do którego się odnoszą.

rodzajnik kiedy? przykład
el que rodzaj męski, liczba pojedyncza El que está caducado no se puede tomar.
(Tego, który jest przeterminowany, nie można brać.) – np. jeden lek.
la que rodzaj żeński, liczba pojedyncza La que ves en la estantería es sin receta.
(Ta, którą widzisz na półce, jest bez recepty.)
los que rodzaj męski, liczba mnoga Los que están en oferta son genéricos.
(Ci/te, które są w promocji, to leki generyczne.)
las que rodzaj żeński, liczba mnoga Las que tomas por la noche son más fuertes.
(Te, które bierzesz wieczorem, są silniejsze.)

Samokontrola: znajdź rzeczownik, do którego odnosi się zaimek, i sprawdź: męski/żeński? liczba pojedyncza/mnoga?

4. Z rzeczownikiem czy bez? Dwa typy użycia

Te zaimki mogą występować:

  • z rzeczownikiem – jak polskie „osoby, które…”, „pacjenci, którzy…”
  • bez rzeczownika – jak polskie „ci, którzy…”, „ten, który…”, kiedy z kontekstu jest jasne, o kogo/czym mówimy.
  1. Z rzeczownikiem (zaimek jako „dodatkowa informacja”)
    • El farmacéutico, quien me explicó el tratamiento, revisó la dosis.
      (Farmaceuta, który wyjaśnił mi leczenie, sprawdził dawkę.)
    • Los pacientes a los que atiende hoy el doctor Ruiz son extranjeros.
      (Pacjenci, których dziś przyjmuje dr Ruiz, są obcokrajowcami.)
  2. Bez rzeczownika (zaimek „zastępuje” rzeczownik)
    • Quienes tengan fiebre alta deben volver al médico.
      (Ci, którzy mają wysoką gorączkę, powinni wrócić do lekarza.)
    • Los que estén tomando antibiótico no deben suspender el tratamiento.
      (Ci, którzy biorą antybiotyk, nie powinni przerywać leczenia.)

Wskazówka: jeśli po polsku naturalnie powiedział(a)byś „ci, którzy…”, „ten, który…”, w hiszpańskim prawie zawsze użyjesz właśnie el/la/los/las que albo quien/quienes bez rzeczownika.

5. El/la/los/las que a quien/quienes – różnica w stylu

  • Przy osobach możesz często użyć obu form:
    • La médica que me atendió ayer… (neutralnie)
    • La médica, quien me atendió ayer… (bardziej formalnie / pisemnie)
  • quien/quienes brzmią często bardziej „urzędowo”, „literacko”.
  • W mowie codziennej przy osobach częściej wystarczy samo que lub konstrukcje z el/la que.

Praktyczna rada: na poziomie B1, w rozmowie możesz spokojnie preferować el/la/los/las que i zwykłe que. Quien/quienes przydadzą Ci się głównie w tekstach formalnych, ogłoszeniach, regulaminach itp.

6. Przyimki + zaimek: con la que, a quienes

Gdy w zdaniu potrzebny jest przyimek (a, con, de, en…), w hiszpańskim stoi on przed zaimkiem względnym.

po polsku po hiszpańsku
okulary, z którymi czytam las gafas con las que leo
pacjenci, których dziś przyjmuje doktor los pacientes a los que atiende hoy el doctor
osoby, do których wysłano e‑mail las personas a quienes se ha enviado el correo
  • Dla osób możesz zwykle użyć obu:
    • a los que / a quienes
    • con los que / con quienes
  • Dla rzeczy używasz tylko el/la/los/las que:
    • el medicamento con el que hago el tratamiento
    • el medicamento con quien… – niepoprawne

Samokontrola: jeśli w polskim zdaniu masz „z którym/którą/którymi”, „do których”, „o którym” – po hiszpańsku będzie: przyimek + el/la/los/las que albo przyimek + quien/quienes (przy osobach).

7. Częste błędy polskojęzycznych uczących się

  • Używanie „quien” do rzeczy
    • El medicamento, quien es muy caro…
    • Poprawnie: El medicamento, que es muy caro… / El medicamento, el que es muy caro…
  • Brak zgody w liczbie/rodzaju
    • Las pastillas, los que son fuertes…
    • Poprawnie: Las pastillas, las que son fuertes…
  • Błędne miejsce przyimka
    • Las gafas que leo con por la noche.
    • Poprawnie: Las gafas con las que leo por la noche.
  • Automatyczne używanie „quien” w mowie codziennej
    • W dialogach częściej wystarczy que lub el/la que:
    • La médica que me atendió ayer… brzmi naturalniej niż bardzo formalne La médica, quien…

8. Krótkie kroki: jak samodzielnie zbudować zdanie

  1. Połącz w głowie dwa zdania.
    Conozco a la médica. La médica me atendió ayer.
  2. Znajdź wspólny element.
    To ta sama osoba: la médica.
  3. Zdecyduj: osoba czy rzecz? liczba? rodzaj?
    Osoba, żeński, liczba pojedyncza.
  4. Wybierz zaimek.
    Neutralnie: que lub la que. Bardziej formalnie: quien.
  5. Sprawdź, czy potrzebujesz przyimka.
    „Me atendió” – brak przyimka. Więc samo que / quien wystarczy.
  6. Zbuduj zdanie.
    Conozco a la médica que me atendió ayer.
    (lub bardziej formalne: …, quien me atendió ayer.)

Spróbuj sam(a):

  • He perdido las gafas. Con esas gafas leo por la noche.
    1) Wspólny element: las gafas
    2) Rzecz, żeński, mnoga → las que
    3) Jest przyimek „con” → musi stanąć przed zaimkiem.
    Odpowiedź: He perdido las gafas con las que leo por la noche.

9. Co już umiesz? Szybka check-lista

  • Potrafię zdecydować, czy użyć el/la/los/las que, czy quien/quienes.
  • Wiem, że quien/quienes używa się tylko do osób.
  • Pamiętam, że el/la/los/las que muszą zgadzać się w rodzaju i liczbie z rzeczownikiem.
  • Umiem stosować przyimek + el/la/los/las que / przyimek + quien/quienes.
  • Rozpoznaję, kiedy zdanie jest bardziej formalne (z quien/quienes).
  • Potrafię połączyć dwa zdania w jedno, unikając powtórzeń.

Jeśli na większość punktów odpowiadasz „tak” – masz solidną bazę, żeby swobodnie używać tych zaimków w rozmowie i w tekstach.

  1. El / La / Los / Las que zgadzają się w rodzaju i liczbie z osobą lub rzeczą, do której się odnoszą.
  2. Quien / Quienes używamy wyłącznie w odniesieniu do osób.
  3. Można ich używać z wyraźnym rzeczownikiem lub bez rzeczownika, jeśli kontekst jest jasny.
Pronombres relativosPara hablar de:Ejemplo
Sustantivo + El / La / Los / Las quePersonas o cosas ya mencionadas (Osoby lub rzeczy już wspomniane)La receta médica con la que voy a la farmacia indica la dosis correcta.
El / La / Los / Las quePersonas o cosas no mencionadas, pero claras por el contexto (Osoby lub rzeczy niewspomniane wcześniej, ale jasne z kontekstu)El que está caducado no se puede tomar.
Sustantivo + Quien / QuienesPersonas identificadas (Określone osoby)El farmacéutico, quien me explicó el tratamiento, revisó la dosis.
Quien / QuienesPersonas no identificadas (Nieokreślone osoby)Quienes tengan náuseas deben consultar al médico.

Wyjątki!

  1. W odniesieniu do osób quien / quienes brzmią bardziej formalnie niż el / la / los / las que.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. La paciente a ___ atendí antes es la que tiene alergia a la penicilina.

La paciente a ___ atendí antes es la que tiene alergia a la penicilina.)

2. ___ tengan fiebre alta deben volver al médico y no tomar solo paracetamol.

___ tengan fiebre alta deben volver al médico y no tomar solo paracetamol.)

3. Las pastillas que están caducadas son ___ tienes que tirar en la caja de reciclaje de la farmacia.

Las pastillas que están caducadas son ___ tienes que tirar en la caja de reciclaje de la farmacia.)

4. ___ estén tomando antibiótico no deben suspender el tratamiento sin consultar al médico.

___ estén tomando antibiótico no deben suspender el tratamiento sin consultar al médico.)

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Połącz oba zdania i przekształć je w jedno zdanie, używając odpowiedniego zaimka względnego (ten/ta/ci/te, który/która/którzy/które).

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (que / quien) Conozco a la médica. La médica me atendió ayer.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Conozco a la médica que me atendió ayer. / Conozco a la médica, quien me atendió ayer.
    (Conozco a la médica que me atendió ayer. / Conozco a la médica, quien me atendió ayer.)
  2. He perdido las gafas. Con esas gafas leo por la noche.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    He perdido las gafas con las que leo por la noche.
    (He perdido las gafas con las que leo por la noche.)
  3. Wskazówka Wskazówka (a los que / a quienes) Los pacientes son extranjeros. A los pacientes atiende hoy el doctor Ruiz.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Los pacientes a los que atiende hoy el doctor Ruiz son extranjeros. / Los pacientes a quienes atiende hoy el doctor Ruiz son extranjeros.
    (Los pacientes a los que atiende hoy el doctor Ruiz son extranjeros. / Los pacientes a quienes atiende hoy el doctor Ruiz son extranjeros.)
  4. En esta farmacia trabajan tres personas. Las personas son muy amables.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    En esta farmacia trabajan tres personas que son muy amables.
    (En esta farmacia trabajan tres personas que son muy amables.)

Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: W parach opowiedzcie o waszych doświadczeniach w aptece i dopytajcie o szczegóły.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
En la farmacia, explicas a un compañero el tratamiento que te han dado.
(W aptece wyjaśniasz koledze/koleżance leczenie, które Ci przepisano.)

Omówić
  • Describe la última vez que fuiste a la farmacia y qué te recomendaron. (Opisz ostatni raz, kiedy byłeś/byłaś w aptece i co Ci polecono.)
  • Compara el medicamento que te recetaron con uno de venta libre que conozcas y por qué elegiste uno u otro. ¿Quién prefiere remedios naturales y por qué? (Explicad situaciones concretas.) (Porównaj lek, który Ci przepisano, z dostępnym bez recepty, który znasz, i wyjaśnij, dlaczego wybrałeś/wybrałaś jeden lub drugi. Kto woli środki naturalne i dlaczego? (Podajcie konkretne sytuacje.))

Przydatne słowa i zwroty
  • El antibiótico que me recetó el médico tiene que tomarse con comida. (Antybiotyk, który przepisał mi lekarz, trzeba przyjmować z jedzeniem.)
  • La vacuna que ponen aquí es para quienes viajan al extranjero. (Szczepionka, którą tu podają, jest przeznaczona dla osób podróżujących za granicę.)
  • La dosis que indica la receta es la que debo seguir. (Dawka wskazana na recepcie jest tą, której muszę przestrzegać.)

Użyj w rozmowie
  • el/la/los/las que (el/la/los/las que)
  • quien/quienes (quien/quienes)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Magister języków, kultur i komunikacji

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 05/03/2026 18:59