1. Słownictwo (24)

Die Steuererklärung Pokaż

PIT / zeznanie podatkowe Pokaż

Die Steuerklasse Pokaż

Klasa podatkowa Pokaż

Die Einkommensteuer Pokaż

Podatek dochodowy Pokaż

Die Umsatzsteuer (Mehrwertsteuer) Pokaż

Podatek od sprzedaży (VAT) Pokaż

Die Steueridentifikationsnummer Pokaż

Numer identyfikacji podatkowej Pokaż

Die Abgabe (Steuerabgabe) Pokaż

Opłata (podatkowa) Pokaż

Die Steuerbehörde (Finanzamt) Pokaż

Urząd podatkowy Pokaż

Die Steuerlast Pokaż

Obciążenie podatkowe Pokaż

Die Kapitalerträge Pokaż

Przychody kapitałowe Pokaż

Die Anlage (zum Steuerformular) Pokaż

Załącznik (do formularza podatkowego) Pokaż

Die Quellensteuer Pokaż

Podatek u źródła Pokaż

Die Frist (Abgabefrist) Pokaż

Termin (termin złożenia) Pokaż

Die Steuererklärung online einreichen Pokaż

Złożyć zeznanie podatkowe online Pokaż

Das Girokonto Pokaż

Rachunek bieżący Pokaż

Die Lastschrift Pokaż

Polecenie zapłaty Pokaż

Die TAN (Transaktionsnummer) Pokaż

TAN (numer transakcji) Pokaż

Die Zwei-Faktor-Authentifizierung Pokaż

Uwierzytelnianie dwuskładnikowe Pokaż

Die Kontoführungsgebühr Pokaż

Opłata za prowadzenie konta Pokaż

Der Dauerauftrag Pokaż

Stałe zlecenie przelewu Pokaż

Die Rücklastschrift Pokaż

Zwrotne obciążenie (odrzucone polecenie zapłaty) Pokaż

Die Online-Banking-App Pokaż

Aplikacja bankowości internetowej Pokaż

Einzahlen / Abheben (Bargeld einzahlen / abheben) Pokaż

Wpłacać / wypłacać (wpłacać / wypłacać gotówkę) Pokaż

Absetzen (Ausgaben absetzen) Pokaż

Odliczać (odliczać wydatki) Pokaż

Veranlagen (jemanden/etwas veranlagen) Pokaż

Opodatkowywać (kogoś/coś) Pokaż

2. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

E-Mail: Otrzymasz e-mail od swojego banku z prośbą o wyjaśnienie dotyczące stałego zlecenia oraz spodziewanego zwrotu podatku. Odpowiedz bankowi i wyjaśnij, co ma zrobić.


Betreff: Rückfrage zu Ihrem Dauerauftrag und Steuererstattung

Sehr geehrte Frau Müller,

wir haben gesehen, dass Sie über das Online-Banking einen neuen Dauerauftrag eingerichtet haben. Der Betrag von 350 € soll ab März an das Finanzamt überwiesen werden.

Gleichzeitig erwarten Sie laut Verwendungszweck eine Steuererstattung vom Finanzamt. Damit es keine unnötigen Gebühren oder doppelte Abbuchungen gibt, möchten wir nachfragen:

Möchten Sie den Dauerauftrag wirklich jeden Monat ausführen lassen oder nur, bis die offene Einkommensteuer bezahlt ist?

Bitte teilen Sie uns per E-Mail mit, wie wir Ihren Dauerauftrag für Ihr Girokonto anpassen sollen.

Freundliche Grüße
K. Schneider
Kundenservice Stadtsparkasse


Temat: Pytanie dotyczące Twojego stałego zlecenia i zwrotu podatku

Szanowna Pani Müller,

zauważyliśmy, że przez bankowość internetową ustawiła Pani nowe stałe zlecenie. Kwota 350 € ma być przekazywana od marca do urzędu skarbowego.

Jednocześnie, zgodnie z tytułem płatności, oczekuje Pani zwrotu podatku z urzędu skarbowego. Aby uniknąć niepotrzebnych opłat lub podwójnych obciążeń, chcielibyśmy zapytać:

Czy życzy sobie Pani, aby stałe zlecenie było wykonywane co miesiąc, czy tylko do momentu uregulowania zaległego podatku dochodowego?

Prosimy poinformować nas e-mailem, w jaki sposób mamy dostosować Pani stałe zlecenie dla Pani rachunku rozliczeniowego (Girokonto).

Z poważaniem
K. Schneider
Obsługa klienta Stadtsparkasse


Zrozum tekst:

  1. Was ist das Problem oder die Unsicherheit für die Bank in dieser E-Mail?

    (Jaki jest problem lub niepewność dla banku w tym e-mailu?)

  2. Was soll Frau Müller der Bank genau erklären, bevor diese den Dauerauftrag anpasst?

    (Co dokładnie powinna wyjaśnić pani Müller bankowi, zanim bank dostosuje stałe zlecenie?)

Przydatne zwroty:

  1. vielen Dank für Ihre E-Mail. Ich möchte, dass …

    (Dziękuję za Państwa e-mail. Chciałabym, aby …)

  2. Bitte ändern Sie den Dauerauftrag so, dass …

    (Proszę zmienić stałe zlecenie tak, aby …)

  3. Falls möglich, sperren Sie bitte …

    (Jeśli to możliwe, proszę zablokować …)

Sehr geehrte Frau Schneider,

vielen Dank für Ihre E-Mail und den Hinweis.

Bitte führen Sie den Dauerauftrag nur so lange aus, bis die offene Einkommensteuer für dieses Jahr vollständig bezahlt ist. Danach soll der Dauerauftrag automatisch beendet werden.

Falls die Steuererstattung früher auf meinem Girokonto eingeht, lassen Sie den Dauerauftrag bitte trotzdem für diesen Monat noch laufen und beenden Sie ihn dann zum nächsten Monat.

Falls dafür Gebühren entstehen, informieren Sie mich bitte vorher.

Mit freundlichen Grüßen
Anna Müller

Szanowna Pani Schneider,

dziękuję za Pani e-mail i za informację.

Proszę wykonywać stałe zlecenie tylko do czasu, aż zaległy podatek dochodowy za ten rok zostanie w całości opłacony. Następnie proszę, aby stałe zlecenie zostało automatycznie zakończone.

Jeśli zwrot podatku wpłynie wcześniej na moje Girokonto, proszę mimo to wykonać stałe zlecenie za ten miesiąc, a następnie zakończyć je od następnego miesiąca.

Jeśli wiązałoby się to z jakimiś opłatami, proszę o uprzednie poinformowanie mnie.

Z poważaniem
Anna Müller

Ćwiczenie 2: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz 80–100 słów o tym, jak organizujesz swoje konta, płatności online i deklarację podatkową oraz jakich narzędzi cyfrowych używasz lub chciałbyś używać.

Przydatne wyrażenia:

Ich nutze Online-Banking, weil … / Besonders wichtig ist für mich, dass … / Mit der Steuererklärung habe ich Erfahrungen, zum Beispiel … / In Zukunft möchte ich meine Finanzen so besser organisieren: …