1. Vocabulary (25)

Das Girokonto Show

Current account Show

Die Kontoführungsgebühr Show

Account maintenance fee Show

Die Lastschrift Show

Direct debit Show

Die Rücklastschrift Show

Returned direct debit Show

Der Dauerauftrag Show

Standing order Show

Die TAN (Transaktionsnummer) Show

TAN (transaction number) Show

Die Zwei-Faktor-Authentifizierung Show

Two-factor authentication Show

Die Online-Banking-App Show

Online banking app Show

Einzahlen / Abheben (Bargeld einzahlen / abheben) Show

Deposit / withdraw (deposit or withdraw cash) Show

Überweisen (Geld überweisen) Show

To transfer (to transfer money) Show

Die Steuererklärung Show

Tax return Show

Die Steuererklärung online einreichen Show

Submit the tax return online Show

Die Steuerklasse Show

Tax class Show

Die Einkommensteuer Show

Income tax Show

Die Umsatzsteuer (Mehrwertsteuer) Show

Sales tax (value added tax) Show

Die Steueridentifikationsnummer Show

Tax identification number Show

Die Abgabe (Steuerabgabe) Show

Tax payment Show

Die Steuerbehörde (Finanzamt) Show

Tax authority (tax office) Show

Die Steuerlast Show

Tax burden Show

Die Kapitalerträge Show

Capital gains / investment income Show

Die Anlage (zum Steuerformular) Show

Attachment (to the tax form) Show

Die Quellensteuer Show

Withholding tax Show

Die Frist (Abgabefrist) Show

Deadline (submission deadline) Show

Absetzen (Ausgaben absetzen) Show

To deduct (to deduct expenses) Show

Veranlagen (jemanden/etwas veranlagen) Show

To assess (to assess someone/something) Show

2. Exercises

Exercise 1: Rédiger de la correspondance

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation

E-Mail: You receive an email from your bank with an inquiry about a standing order and an expected tax refund. Reply to the bank and clarify what they should do.


Betreff: Rückfrage zu Ihrem Dauerauftrag und Steuererstattung

Sehr geehrte Frau Müller,

wir haben gesehen, dass Sie über das Online-Banking einen neuen Dauerauftrag eingerichtet haben. Der Betrag von 350 € soll ab März an das Finanzamt überwiesen werden.

Gleichzeitig erwarten Sie laut Verwendungszweck eine Steuererstattung vom Finanzamt. Damit es keine unnötigen Gebühren oder doppelte Abbuchungen gibt, möchten wir nachfragen:

Möchten Sie den Dauerauftrag wirklich jeden Monat ausführen lassen oder nur, bis die offene Einkommensteuer bezahlt ist?

Bitte teilen Sie uns per E-Mail mit, wie wir Ihren Dauerauftrag für Ihr Girokonto anpassen sollen.

Freundliche Grüße
K. Schneider
Kundenservice Stadtsparkasse


Subject: Follow-up regarding your standing order and tax refund

Dear Ms. Müller,

we noticed that you set up a new standing order via online banking. An amount of €350 is to be transferred to the tax office starting in March.

At the same time, the payment reference indicates you are expecting a tax refund from the tax office. To avoid unnecessary fees or duplicate debits, we would like to ask:

Do you want the standing order to run every month, or only until the outstanding income tax has been paid?

Please let us know by email how we should adjust the standing order for your current account.

Kind regards
K. Schneider
Customer Service Stadtsparkasse


Understand the text:

  1. Was ist das Problem oder die Unsicherheit für die Bank in dieser E-Mail?

    (What is the bank's concern or uncertainty in this email?)

  2. Was soll Frau Müller der Bank genau erklären, bevor diese den Dauerauftrag anpasst?

    (What exactly should Ms. Müller explain to the bank before they adjust the standing order?)

Useful phrases:

  1. vielen Dank für Ihre E-Mail. Ich möchte, dass …

    (Thank you for your email. I would like …)

  2. Bitte ändern Sie den Dauerauftrag so, dass …

    (Please change the standing order so that …)

  3. Falls möglich, sperren Sie bitte …

    (If possible, please block …)

Sehr geehrte Frau Schneider,

vielen Dank für Ihre E-Mail und den Hinweis.

Bitte führen Sie den Dauerauftrag nur so lange aus, bis die offene Einkommensteuer für dieses Jahr vollständig bezahlt ist. Danach soll der Dauerauftrag automatisch beendet werden.

Falls die Steuererstattung früher auf meinem Girokonto eingeht, lassen Sie den Dauerauftrag bitte trotzdem für diesen Monat noch laufen und beenden Sie ihn dann zum nächsten Monat.

Falls dafür Gebühren entstehen, informieren Sie mich bitte vorher.

Mit freundlichen Grüßen
Anna Müller

Dear Ms. Schneider,

thank you for your email and for bringing this to my attention.

Please run the standing order only until the outstanding income tax for this year has been paid in full. After that, the standing order should be canceled automatically.

If the tax refund posts to my current account earlier, please still execute the standing order for that month and then cancel it from the following month.

If any fees will apply, please inform me in advance.

Sincerely,
Anna Müller

Exercise 2: Dialogue Cards

Instruction: Select a situation and practice the conversation with your teacher or fellow students.

Exercise 3: Writing exercise

Instruction: Write 80–100 words about how you organize your accounts, online payments and the tax return, and which digital tools you use or would like to use for that.

Useful expressions:

Ich nutze Online-Banking, weil … / Besonders wichtig ist für mich, dass … / Mit der Steuererklärung habe ich Erfahrungen, zum Beispiel … / In Zukunft möchte ich meine Finanzen so besser organisieren: …