B1.35 - Zamawianie opieki w domu
Vertragsgestaltung der Pflege zu Hause
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Information der Stadt: Unterstützung für Pflege zu Hause
Słowa do użycia: Tagespflege, Betreuungsmodell, Pflegeversicherung, Angehörigen, Pflegedienste, barrierefrei, Betreuungsvollmacht, vereinbaren, pflegen, Sozialarbeiter, Notfallnummer
(Informacje miejskie: Wsparcie przy opiece w domu)
Immer mehr Menschen möchten ihre Eltern oder Großeltern zu Hause , können das aber nicht allein schaffen. Die Stadt Köln informiert deshalb auf ihrer Webseite über verschiedene Angebote. Es gibt ambulante , die morgens und abends beim Waschen, Anziehen und bei Medikamenten helfen. Für Menschen, die tagsüber allein wären, gibt es die . Dort werden die betreut, bekommen Essen und können an Gruppenangeboten teilnehmen. Viele Einrichtungen sind .
Wer unsicher ist, welches passt, kann bei der Pflegeberatung der Stadt einen Termin . Dort erklärt ein , ob die zahlt oder ob man Sozialhilfe beantragen kann. Angehörige bekommen auch Hilfe beim Ausfüllen von Formularen und bei einer . Auf dem Informationsblatt stehen außerdem eine und Adressen für Wohnberatung, wenn die Wohnung für eine pflegebedürftige Person umgebaut werden muss.Coraz więcej osób chce opiekować się rodzicami lub dziadkami w domu, ale nie są w stanie zrobić tego samodzielnie. Miasto Kolonia informuje na swojej stronie internetowej o różnych ofertach. Istnieją ambulatoryjne usługi opiekuńcze, które rano i wieczorem pomagają przy myciu, ubieraniu się i podawaniu leków. Dla osób, które w ciągu dnia byłyby same, oferowana jest opieka dzienna. Tam podopieczni są objęci opieką, otrzymują posiłki i mogą uczestniczyć w zajęciach grupowych. Wiele placówek jest bez barier.
Kto nie jest pewien, który model opieki będzie odpowiedni, może umówić się na wizytę w miejskim poradnictwie ds. opieki. Tam pracownik socjalny wyjaśnia, czy ubezpieczenie pielęgnacyjne pokrywa koszty lub czy można ubiegać się o pomoc społeczną. Bliscy otrzymują też pomoc przy wypełnianiu formularzy i przy sporządzaniu pełnomocnictwa do spraw opieki. Na informatorze znajduje się także numer alarmowy oraz adresy poradnictwa mieszkaniowego, jeśli mieszkanie musi zostać przystosowane dla osoby wymagającej opieki.
-
Welche Angebote für Menschen, die tagsüber allein wären, werden im Text beschrieben?
(Jakie oferty dla osób, które w ciągu dnia byłyby same, są opisane w tekście?)
-
Wie unterstützt die Pflegeberatung der Stadt Angehörige konkret? Nennen Sie zwei Beispiele.
(W jaki sposób miejskie poradnictwo ds. opieki konkretnie wspiera bliskich? Podaj dwa przykłady.)
-
In welchen Situationen könnte die Notfallnummer aus dem Informationsblatt wichtig sein?
(W jakich sytuacjach numer alarmowy z informatora może być ważny?)
-
Welche Formen der Hilfe bei Pflege zu Hause kennen Sie aus Ihrem Heimatland oder aus eigener Erfahrung?
(Jakie formy pomocy przy opiece w domu znasz z twojego kraju lub z własnego doświadczenia?)
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Pflegedienst für die Mutter organisieren
Tochter: Pokaż Guten Tag, hier spricht Karin Lehmann, ich rufe an wegen meiner Mutter, sie ist seit einem Sturz pflegebedürftig und wir brauchen dringend Unterstützung zu Hause.
(Dzień dobry, mówi Karin Lehmann, dzwonię w sprawie mojej mamy — po upadku potrzebuje opieki i pilnie potrzebujemy wsparcia w domu.)
Mitarbeiter Pflegedienst: Pokaż Guten Tag Frau Lehmann, da sind Sie bei uns richtig, wir bieten ambulante Pflege und Haushaltshilfe an, haben Sie Ihre Mutter schon bei der Pflegeversicherung gemeldet oder einen Antrag gestellt?
(Dzień dobry pani Lehmann, trafiła pani do nas właściwie — oferujemy opiekę ambulatoryjną i pomoc w gospodarstwie domowym. Czy zgłosiła już pani mamę do ubezpieczenia pielęgnacyjnego lub złożyła wniosek?)
Tochter: Pokaż Der Antrag bei der Pflegeversicherung läuft gerade, aber ich weiß noch nicht, welches Betreuungsmodell sinnvoll ist und ob zum Beispiel auch Tagespflege oder Kurzzeitpflege infrage kommt.
(Wniosek do ubezpieczenia pielęgnacyjnego jest w toku, ale nie wiem jeszcze, jaki model opieki będzie odpowiedni i czy na przykład opieka dzienna lub opieka krótkoterminowa wchodzi w grę.)
Mitarbeiter Pflegedienst: Pokaż Dann würde ich vorschlagen, dass wir zuerst einen Termin für eine Wohnberatung und ein ausführliches Gespräch vereinbaren, dabei schaut sich eine Pflegekraft die Wohnung an, prüft, was barrierefrei gemacht werden muss, und erklärt Ihnen die verschiedenen Angebote.
(W takim razie proponuję najpierw umówić termin na poradę mieszkaniową i szczegółową rozmowę — podczas niej pracownik opieki obejrzy mieszkanie, sprawdzi, co trzeba dostosować pod kątem barier, i wyjaśni dostępne opcje.)
Tochter: Pokaż Das klingt gut, ich arbeite Vollzeit und kann nicht alles alleine übernehmen, meine Geschwister wohnen im Ausland, also muss ich die Betreuung im Alltag irgendwie organisieren.
(To brzmi dobrze. Pracuję na pełen etat i nie dam rady wszystkiego sama załatwić, rodzeństwo mieszka za granicą, więc muszę jakoś zorganizować opiekę na co dzień.)
Mitarbeiter Pflegedienst: Pokaż Verstehe, geben Sie mir bitte noch die Kontaktdaten Ihrer Mutter und eine Notfallnummer von Ihnen, dann trage ich Sie gleich für nächsten Mittwoch um 17 Uhr ein.
(Rozumiem. Proszę podać jeszcze dane kontaktowe pani mamy i numer awaryjny do pani — wpiszę panią od razu na następny środowy termin na godz. 17:00.)
Tochter: Pokaż Mittwoch um 17 Uhr passt, und noch eine Frage: Falls die Unterstützung nicht ausreicht, kann mir dann auch ein Sozialarbeiter helfen, zum Beispiel mit einem Antrag auf Sozialhilfe?
(Środa o 17:00 pasuje. Mam jeszcze jedno pytanie: jeśli wsparcie okaże się niewystarczające, czy może mi wtedy pomóc pracownik socjalny, na przykład przy wniosku o pomoc społeczną?)
Mitarbeiter Pflegedienst: Pokaż Ja, selbstverständlich, wir arbeiten mit dem Sozialdienst der Stadt zusammen, der Kollege kann Sie zu weiteren Leistungen beraten und Ihnen beim Ausfüllen der Formulare helfen.
(Tak, oczywiście. Współpracujemy z miejskim działem pomocy społecznej — kolega może doradzić w sprawie dodatkowych świadczeń i pomóc w wypełnianiu formularzy.)
Otwarte pytania:
1. Warum ruft die Tochter beim Pflegedienst an? Nennen Sie zwei Gründe.
Dlaczego córka dzwoni do służby opiekuńczej? Podaj dwa powody.
2. Welche Informationen braucht der Mitarbeiter, um einen Termin zu vereinbaren?
Jakie informacje potrzebuje pracownik, aby umówić termin?
3. Welche Unterstützung würden Sie sich wünschen, wenn ein Angehöriger plötzlich pflegebedürftig wird?
Jakiego wsparcia byś sobie życzył/życzyła, gdyby bliska osoba nagle stała się wymagająca opieki?
4. Haben Sie selbst schon einmal einen Antrag bei einer Versicherung oder Behörde gestellt? Wie war das für Sie?
Czy sam(a) kiedyś składałeś(-aś) wniosek w ubezpieczeniu lub urzędzie? Jak to dla Ciebie było?
Gespräch mit dem Sozialarbeiter über Betreuungsvollmacht
Enkel: Pokaż Guten Morgen, mein Name ist Daniel Köhler, ich mache mir große Sorgen um meine Großmutter, sie lebt noch allein, wird aber immer vergesslicher, und ich schaffe es kaum noch, mich neben der Arbeit um alles zu kümmern.
(Dzień dobry, nazywam się Daniel Köhler. Bardzo martwię się o moją babcię — mieszka jeszcze sama, ale robi się coraz bardziej zapominalska i ledwo daję radę zajmować się wszystkim obok pracy.)
Sozialarbeiter: Pokaż Guten Morgen Herr Köhler, setzen Sie sich bitte, erzählen Sie doch kurz, welche Aufgaben Sie im Moment übernehmen und wo Sie an Ihre Grenzen kommen.
(Dzień dobry, panie Köhler — proszę usiąść. Proszę krótko opowiedzieć, jakie obowiązki pan teraz wykonuje i gdzie napotyka pan trudności.)
Enkel: Pokaż Ich kümmere mich um den Einkauf, die Medikamente und die Rechnungen, aber sie lässt manchmal den Herd an, lehnt jede Haushaltshilfe ab und versteht nicht, dass sie Hilfe braucht.
(Zajmuję się zakupami, lekami i rachunkami, ale czasami zostawia włączoną kuchenkę, odrzuca każdą pomoc domową i nie rozumie, że potrzebuje wsparcia.)
Sozialarbeiter: Pokaż Das ist eine typische Situation bei Demenz, wir sollten prüfen, ob eine Betreuungsvollmacht sinnvoll ist, damit Sie in Notfällen entscheiden können, und parallel können wir Tagespflege oder eine Haushaltshilfe über die Pflegeversicherung beantragen.
(To typowa sytuacja przy demencji. Powinniśmy rozważyć, czy pełnomocnictwo opiekuńcze jest wskazane, żeby mógł pan w sytuacjach kryzysowych podejmować decyzje. Równocześnie możemy zgłosić opiekę dzienną lub pomoc domową przez ubezpieczenie pielęgnacyjne.)
Enkel: Pokaż Ich weiß nicht genau, wie das mit der Pflegeversicherung läuft, und ich habe Angst, dass meine Großmutter denkt, ich will ihr etwas wegnehmen, wenn ich so eine Vollmacht vorschlage.
(Nie wiem dokładnie, jak działa ubezpieczenie pielęgnacyjne, i boję się, że babcia pomyśli, że chcę jej coś zabrać, jeśli zaproponuję takie pełnomocnictwo.)
Sozialarbeiter: Pokaż Wir können gemeinsam ein Anschreiben vorbereiten, das alles in Ruhe erklärt, und ich komme, wenn Sie möchten, auch zu einem Gespräch zu ihr nach Hause, oft hilft es, wenn eine neutrale Person die Betreuung und die möglichen Modelle erläutert.
(Możemy razem przygotować pismo, które wszystko spokojnie wyjaśni. Jeśli pan chce, przyjdę też na rozmowę do niej do domu — często pomaga, gdy neutralna osoba wyjaśnia możliwe formy opieki i dostępne rozwiązania.)
Enkel: Pokaż Das wäre super, könnten wir dann gleich einen Termin für nächste Woche vereinbaren, am besten am späten Nachmittag, damit ich von der Arbeit kommen kann?
(To byłoby świetnie. Czy moglibyśmy od razu umówić termin na następny tydzień, najlepiej późnym popołudniem, żeby zdążyć po pracy?)
Sozialarbeiter: Pokaż Ja, am Donnerstag um 17:30 Uhr hätte ich Zeit, und falls sich die Situation vorher zuspitzt, können Sie jederzeit unsere Notfallnummer anrufen, dann organisieren wir schnell zusätzliche Betreuung oder kurzfristige Kurzzeitpflege.
(Tak, w czwartek o 17:30 będę miał czas. Jeśli sytuacja wcześniej się pogorszy, może pan w każdej chwili zadzwonić na nasz numer alarmowy — wtedy szybko zorganizujemy dodatkową opiekę lub krótkoterminową opiekę zastępczą.)
Otwarte pytania:
1. Welche Probleme beschreibt der Enkel im Gespräch mit dem Sozialarbeiter?
Jakie problemy opisuje wnuk w rozmowie z pracownikiem socjalnym?
2. Warum empfiehlt der Sozialarbeiter eine Betreuungsvollmacht?
Dlaczego pracownik socjalny poleca pełnomocnictwo opiekuńcze?
3. Welche Hilfen kennen Sie in Ihrem Land für ältere Menschen, die allein zu Hause leben?
Jakie formy pomocy znasz w swoim kraju dla starszych osób mieszkających samotnie?
4. Würden Sie selbst eher zu Hause pflegen oder einen Platz in einer Einrichtung suchen? Begründen Sie Ihre Meinung.
Czy sam(a) wolał(a)byś opiekować się w domu, czy szukać miejsca w placówce? Uzasadnij swoją opinię.
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 8–10 zdań o tym, jaką pomoc zorganizował(a)byś dla starszego członka rodziny w domu i do jakich instytucji lub służb byś się w tym celu zwrócił(a).
Przydatne wyrażenia:
Ich würde mich zuerst bei … informieren, weil … / Wichtig ist für mich, dass … barrierefrei ist, damit … / Außerdem brauche ich Unterstützung bei …, zum Beispiel durch … / In einem Notfall würde ich … kontaktieren, denn …