Découvrez comment gérer la burocrazia italiana, con parole chiave come permesso di soggiorno, codice fiscale e modulo di richiesta. Apprenez a comunicare efficacemente al patronato e all'INPS per completare pratiche come impronte digitali e registrazioni essenziali.
Vocabulaire (16) Partager Copié !
Exercices Partager Copié !
Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.
Exercice 1: Traduire et utiliser dans une phrase
Instruction: Choisissez un mot, traduisez-le et utilisez-le dans une phrase ou un dialogue.
1
L'autorità
L'autorité
2
Obbligatorio
Obligatoire
3
Il funzionario pubblico
Le fonctionnaire
4
Il permesso di lavoro
Le permis de travail
5
Il certificato
Le certificat
Exercice 2: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Exercice 3: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Ho ______ domanda per il permesso di lavoro la settimana scorsa.
(J'ai ______ une demande de permis de travail la semaine dernière.)2. Hai ______ il codice fiscale correttamente?
(As-tu ______ le code fiscal correctement ?)3. Abbiamo ______ che il municipio è aperto fino alle 17:00.
(Nous avons ______ que la mairie est ouverte jusqu'à 17h00.)4. Il funzionario pubblico è ______ molto disponibile durante il mio appuntamento.
(Le fonctionnaire public a été ______ très disponible pendant mon rendez-vous.)Exercice 4: À la mairie pour le permis de travail
Instruction:
Tableaux des verbes
Prendere - Prendre
Passato Prossimo
- io ho preso
- tu hai preso
- lui/lei ha preso
- noi abbiamo preso
- voi avete preso
- loro hanno preso
Arrivare - Arriver
Passato Prossimo
- io sono arrivato/a
- tu sei arrivato/a
- lui/lei è arrivato/a
- noi siamo arrivati/e
- voi siete arrivati/e
- loro sono arrivati/e
Essere - Être
Passato Prossimo
- io sono stato/a
- tu sei stato/a
- lui/lei è stato/a
- noi siamo stati/e
- voi siete stati/e
- loro sono stati/e
Scrivere - Écrire
Passato Prossimo
- io ho scritto
- tu hai scritto
- lui/lei ha scritto
- noi abbiamo scritto
- voi avete scritto
- loro hanno scritto
Vedere - Voir
Passato Prossimo
- io ho visto
- tu hai visto
- lui/lei ha visto
- noi abbiamo visto
- voi avete visto
- loro hanno visto
Exercice 5: Il passato prossimo con participi irregolari
Instruction: Remplissez le mot correct.
Grammaire: Le passé composé avec des participes irréguliers
Afficher la traduction Montrez les réponseshai preso, avete visto, abbiamo detto, hanno scritto, è stato, sei stato, ho preso, ho visto
Grammaire Partager Copié !
Ce n'est pas la chose la plus excitante, nous l'admettons, mais c'est absolument essentiel (et nous promettons que cela portera ses fruits)!
A2.9.1 Grammatica
Il passato prossimo con participi irregolari
Le passé composé avec des participes irréguliers
Tableaux de conjugaison des verbes pour cette leçon Partager Copié !
Presentare présenter Partager Copié !
Passato prossimo
Italien | Français |
---|---|
(io) ho presentato | J'ai présenté |
(tu) hai presentato | tu as présenté |
(lui/lei) ha presentato | il/elle a présenté |
(noi) abbiamo presentato | Nous avons présenté |
(voi) avete presentato | vous avez présenté |
(loro) hanno presentato | ils ont présenté |
Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !
Voulez-vous pratiquer l’italien aujourd’hui ? C’est possible ! Il vous suffit de contacter l’un de nos professeurs dès aujourd’hui.
Introduction au cours : Formalités administratives en Italie
Ce module vous guide à travers les principales démarches administratives en Italie, notamment la demande de permis de séjour, l'inscription à l'INPS (institut de sécurité sociale italien) et la procédure des empreintes digitales pour le travail. Le niveau est adapté aux apprenants de niveau A2 qui souhaitent acquérir un vocabulaire essentiel et comprendre les échanges typiques en contexte bureaucratique.
Contenu du cours et objectifs
Vous apprendrez à :
- Dialoguer avec les institutions italiennes pour demander des informations ou déposer une demande.
- Comprendre et utiliser un vocabulaire spécifique aux documents administratifs, aux rendez-vous et obligations légales.
- Maîtriser des expressions courantes lors des interactions dans des bureaux publics.
- Utiliser correctement les temps verbaux simples pour parler des démarches passées et présentes.
Exemples de mots et expressions clés
- Permesso di soggiorno - Permis de séjour
- Compilare il modulo - Remplir le formulaire
- Codice fiscale - Code fiscal
- Appuntamento - Rendez-vous
- Funzionario pubblico - Fonctionnaire
- Contributi previdenziali - Cotisations sociales
- Documento di identità - Carte d'identité
Les dialogues pratiques
Plusieurs mises en situation jouent un rôle important dans le cours, telles que :
- Discussion au patronato pour comprendre les documents nécessaires à votre demande de permis de séjour.
- Échanges pour s'inscrire à l'INPS et comprendre le fonctionnement de la sécurité sociale en Italie.
- Procédure à suivre pour les empreintes digitales, un élément essentiel pour les demandes liées à l'emploi.
Structures grammaticales abordées
Le cours met l'accent sur l'usage correct du passato prossimo pour parler des événements passés et du présent pour les actions actuelles ou régulières. Le tableau de conjugaison vous permettra de visualiser et pratiquer des verbes comme fissare (fixer), essere (être), chiedere (demander), presentare (présenter), spiegare (expliquer) et fare (faire). Exemple : Ieri ho fissato un appuntamento signifie Hier, j'ai pris un rendez-vous.
Particularités entre le français et l'italien dans ce contexte
En italien, les verbes pour décrire des démarches administratives utilisent fréquemment le passato prossimo pour raconter des événements achevés, alors qu'en français, le passé composé est utilisé de manière similaire, ce qui facilite la compréhension. Cependant, en italien, le placement des adverbes de temps (comme ieri — hier) se fait souvent avant ou après le verbe principal, alors qu’en français ils sont parfois placés différemment.
Quelques expressions utiles avec équivalents en français :
- Compilare il modulo – remplir le formulaire
- Prendere un appuntamento – prendre rendez-vous
- Fare domanda – faire une demande
- Consegna delle impronte digitali – remise des empreintes digitales
- Funzionario pubblico – fonctionnaire
Notez que certains termes administratifs n'ont pas d'équivalent exact en français mais se rapprochent : patronato désigne un centre d'assistance pour démarches sociales, ce qui n'a pas toujours d'équivalent direct.