A2.9 - Paperasse et bureaucratie
Papeleos y burocracia
1. Immersion linguistique
3. Grammaire
A2.9.2 Grammaire
Verbes irréguliers au passé composé
Verbe clé
Poner (mettre)
Verbe clé
Llenar (remplir)
4. Exercices
Exercice 1: Préparation à l'examen
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
Correo del ayuntamiento: número de seguridad social
Mots à utiliser: ayuntamiento, número de seguridad social, NIE, solicitud, visa de trabajo, empadronarse, recibido, permiso de trabajo
(Courrier de la mairie : numéro de sécurité sociale)
Estimado vecino:
Le informamos de que ya puede solicitar el si tiene una o un . Primero debe en el de su ciudad. Después, puede pedir cita por internet para entregar la . El día de la cita tiene que llevar su pasaporte, su y una copia del contrato de trabajo. Cuando el trámite está hecho, en pocos días usted ha por correo una carta con su número. Guarde bien este documento: lo necesita para su empresa, para el médico y para otros servicios de la región.Cher/Chère voisin(e),
Nous vous informons que vous pouvez désormais demander le numéro de sécurité sociale si vous avez un visa de travail ou une autorisation de travail . Vous devez d'abord vous inscrire au registre de population (empadronamiento) à la mairie de votre ville. Ensuite, vous pouvez prendre rendez‑vous en ligne pour déposer la demande . Le jour du rendez‑vous, vous devez apporter votre passeport, votre NIE et une copie du contrat de travail. Une fois la démarche effectuée, vous recevrez par courrier, en quelques jours, une lettre contenant votre numéro. Conservez bien ce document : vous en aurez besoin pour votre employeur, pour le médecin et pour d'autres services de la région.
-
¿Qué documentos necesita la persona el día de la cita?
(Quels documents la personne doit‑elle apporter le jour du rendez‑vous ?)
-
¿Por qué es importante guardar bien el número de seguridad social?
(Pourquoi est‑il important de bien conserver le numéro de sécurité sociale ?)
-
¿Qué tiene que hacer primero la persona antes de pedir el número de seguridad social?
(Que doit faire la personne en premier avant de demander le numéro de sécurité sociale ?)
-
En tu país, ¿necesitas algún número o documento similar para trabajar? Explícalo brevemente.
(Dans votre pays, avez‑vous besoin d'un numéro ou d'un document similaire pour travailler ? Expliquez‑le brièvement.)
Exercice 2: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Esta semana ___ ___ todos los documentos de la solicitud de visa en una carpeta nueva.
(Cette semaine ___ ___ tous les documents de la demande de visa dans un nouveau dossier.)2. Después, ___ ___ el formulario para inscribirme en el padrón del ayuntamiento.
(Ensuite, ___ ___ le formulaire pour m'inscrire au registre de la mairie.)3. También ___ ___ mi número de seguridad social en todos los formularios de la solicitud.
(J'ai aussi ___ ___ mon numéro de sécurité sociale sur tous les formulaires de la demande.)4. Por último, ___ ___ la solicitud online para pedir una cita en la oficina de extranjería.
(Enfin, ___ ___ la demande en ligne pour prendre un rendez-vous au bureau des étrangers.)Exercice 3: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Pedir cita para el empadronamiento
Ciudadano: Montrer Buenos días, llamo para solicitar una cita para el empadronamiento.
(Bonjour, j'appelle pour prendre un rendez‑vous pour l'inscription au padrón.)
Funcionaria del ayuntamiento: Montrer Buenos días, ¿en qué ayuntamiento quiere inscribirse en el padrón?
(Bonjour, dans quelle mairie souhaitez‑vous vous inscrire au padrón ?)
Ciudadano: Montrer En el ayuntamiento de Valencia, vivo en la calle Colón y necesito el papel para el NIE y el trabajo.
(À la mairie de Valence. J'habite rue Colón et j'ai besoin du document pour le NIE et pour le travail.)
Funcionaria del ayuntamiento: Montrer Perfecto, le doy cita para el martes a las diez, traiga el pasaporte y el contrato de alquiler, por favor.
(Parfait, je vous donne un rendez‑vous pour mardi à dix heures. Apportez votre passeport et le contrat de location, s'il vous plaît.)
Questions ouvertes:
1. ¿Qué documento necesitas ahora en tu vida diaria: el empadronamiento, el NIE o el número de seguridad social? ¿Por qué?
Quel document vous est le plus utile dans la vie quotidienne en ce moment : l'inscription au padrón, le NIE ou le numéro de sécurité sociale ? Pourquoi ?
2. Cuenta cómo pides normalmente una cita importante: ¿por teléfono, por internet o en persona?
Expliquez comment vous prenez normalement un rendez‑vous important : par téléphone, par internet ou en personne ?
Pedir número de seguridad social para trabajar
Trabajador: Montrer Hola, buenos días, vengo a solicitar el número de seguridad social porque tengo una oferta de trabajo.
(Bonjour, je viens demander le numéro de sécurité sociale car j'ai une offre d'emploi.)
Empleado de la Seguridad Social: Montrer De acuerdo, ¿tiene NIE o pasaporte? Necesito sus datos personales y sus apellidos.
(D'accord. Avez‑vous un NIE ou un passeport ? J'ai besoin de vos données personnelles et de vos nom et prénoms.)
Trabajador: Montrer Sí, aquí tiene mi NIE y el formulario de solicitud ya rellenado.
(Oui, voici mon NIE et le formulaire de demande déjà rempli.)
Empleado de la Seguridad Social: Montrer Perfecto, en unos minutos le entrego su número de seguridad social y ya puede firmar el contrato.
(Parfait. Dans quelques minutes, je vous remets votre numéro de sécurité sociale et vous pourrez signer le contrat.)
Questions ouvertes:
1. En tu país, ¿necesitas también un número especial para trabajar? Explícalo un poco.
Dans votre pays, avez‑vous aussi besoin d'un numéro spécifique pour travailler ? Expliquez un peu.
2. Imagina que cambias de trabajo en España, ¿qué papeleo piensas que tienes que entregar a tu nueva empresa?
Imaginez que vous changez d'emploi en Espagne : quels documents pensez‑vous devoir remettre à votre nouvelle entreprise ?
Exercice 4: Répondez à la situation
Instruction: Exercez-vous par deux ou avec votre enseignant.
1. Llamas a *el ayuntamiento* para *solicitar una cita* para *el empadronamiento*. Explica por qué necesitas la cita y pregunta qué documentos tienes que llevar. (Usa: el ayuntamiento, la cita, el empadronamiento)
(Vous appelez la *mairie* pour *prendre un rendez-vous* pour *l'empadronamiento*. Expliquez pourquoi vous avez besoin du rendez-vous et demandez quels documents vous devez apporter. (Utilisez : la mairie, le rendez-vous, l'empadronamiento))Necesito el empadronamiento
(J'ai besoin de l'empadronamiento...)Exemple:
Necesito el empadronamiento para vivir aquí y para mi trabajo. ¿Me puede decir qué documentos tengo que llevar a la cita?
(J'ai besoin de l'empadronamiento pour vivre ici et pour mon travail. Pouvez-vous me dire quels documents je dois apporter au rendez-vous ?)2. Estás en la oficina de recursos humanos de tu empresa nueva. Tienes *el NIE*, pero todavía no tienes *el número de seguridad social*. Explica la situación y pregunta qué tienes que hacer. (Usa: el NIE, el número de seguridad social, la solicitud)
(Vous êtes au service des ressources humaines de votre nouvelle entreprise. Vous avez *le NIE*, mais vous n'avez pas encore *le numéro de sécurité sociale*. Expliquez la situation et demandez ce que vous devez faire. (Utilisez : le NIE, le numéro de sécurité sociale, la demande))Tengo el NIE
(J'ai le NIE...)Exemple:
Tengo el NIE, pero todavía no tengo el número de seguridad social. Quiero hacer la solicitud, ¿me puede decir qué tengo que hacer?
(J'ai le NIE, mais je n'ai pas encore le numéro de sécurité sociale. Je souhaite faire la demande, pouvez‑vous m'indiquer la procédure ?)3. Estás en extranjería para pedir *el permiso de trabajo*. Explica que ya tienes *la visa de trabajo* y entrega tus documentos. (Usa: el permiso de trabajo, la visa de trabajo, entregar)
(Vous êtes au bureau des étrangers pour demander *le permis de travail*. Expliquez que vous avez déjà *le visa de travail* et remettez vos documents. (Utilisez : le permis de travail, le visa de travail, remettre))Quiero solicitar el permiso
(Je veux demander le permis...)Exemple:
Quiero solicitar el permiso de trabajo. Ya tengo la visa de trabajo y quiero entregar todos los documentos hoy.
(Je veux demander le permis de travail. J'ai déjà le visa de travail et je souhaite remettre tous les documents aujourd'hui.)4. Rellenas un formulario online para *inscribirse en el padrón* en una nueva ciudad de *la región* donde vives. Te piden escribir cómo te *apellidas* y por qué te mudas. Explica la situación. (Usa: inscribirse en el padrón, la región, apellidarse)
(Vous remplissez un formulaire en ligne pour *vous inscrire au padrón* dans une nouvelle ville de *la région* où vous vivez. On vous demande d'indiquer comment vous *vous appelez (nom de famille)* et pourquoi vous déménagez. Expliquez la situation. (Utilisez : s'inscrire au registre, la région, s'appeler (nom de famille)))Quiero inscribirme en el padrón
(Je veux m'inscrire au registre...)Exemple:
Quiero inscribirme en el padrón de esta región. Me apellido García López y me mudo aquí por trabajo.
(Je veux m'inscrire au registre de cette région. Je m'appelle García López et je déménage ici pour le travail.)Exercice 5: Exercice d'écriture
Instruction: Écrivez 6 à 8 lignes pour expliquer quels documents vous avez eus ou pensez devoir avoir pour travailler légalement en Espagne et comment vous comptez les organiser.
Expressions utiles:
Para trabajar necesito… / Voy a pedir la cita por… / Los documentos más importantes son… / Todavía no he hecho…, pero…
Ejercicio 6: Exercice de conversation
Instrucción:
- Describe lo que están haciendo las personas en las escenas. (Décrivez ce que font les personnes dans les scènes.)
- Imagina que necesitas obtener tu permiso de trabajo, seguridad social o código fiscal. Escribe tres cosas que has hecho recientemente para prepararte para estos trámites burocráticos. (Imaginez que vous devez obtenir votre permis de travail, votre numéro de sécurité sociale ou votre code fiscal. Écrivez trois choses que vous avez faites récemment pour vous préparer à ces démarches administratives.)
Directives pédagogiques +/- 10 minutes
Consignes pour l'enseignant
- Lisez les phrases d'exemple à voix haute.
- Répondez aux questions concernant l'image.
- Les étudiants peuvent également préparer cet exercice sous forme de texte écrit pour le prochain cours.
Exemples de phrases:
|
Ya he sacado un número; sólo necesito esperar mi turno. J'ai déjà pris un numéro ; je dois juste attendre mon tour. |
|
¿Eres el último en la fila? Es-tu le dernier dans la file d'attente ? |
|
¿Cuánto tiempo llevará el proceso para obtener el permiso de trabajo? Combien de temps le processus prendra-t-il pour obtenir le permis de travail ? |
|
Ha presentado su solicitud para el permiso de trabajo. Il a soumis sa demande de permis de travail. |
|
Ha concertado una cita para obtener sus documentos de la seguridad social. Il a pris rendez-vous pour récupérer ses documents de sécurité sociale. |
|
Necesitas traer tu DNI y tu número de identificación fiscal. Vous devez apporter votre carte d'identité et votre numéro de fiscalité. |
|
Tienes que rellenar el formulario y traer tu DNI. Vous devez remplir le formulaire et apporter votre carte d'identité. |
| ... |