B1.1 - Prendre des appels téléphoniques formels et informels
Formele en informele telefoongesprekken voeren
2. Exercices
Exercice 1: Préparation à l'examen
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
Interne memo: nieuwe regels voor telefonische bereikbaarheid
Mots à utiliser: voicemail, door, op te nemen, u spreekt met, telefoniste, telefoonnummer, misverstanden, terugbellen, bereikbaarheid
(Mémo interne : nouvelles règles pour la disponibilité téléphonique)
Vanaf volgende maand verandert de telefonische van ons adviesbureau. Het algemene blijft hetzelfde, maar alle nieuwe klanten krijgen eerst een korte keuzemenu te horen. Zij kunnen kiezen tussen verkoop, klantenservice en administratie. De verbindt daarna met de juiste collega. Als een medewerker in gesprek is, gaat de beller automatisch naar de . Medewerkers moeten binnen één werkdag .
In de memo staat ook hoe je formeel en informeel hoort . Bij externe gesprekken begin je met je bedrijfsnaam en je eigen naam, bijvoorbeeld: “Goedemiddag, met Adviesbureau Noord, Jansen.” Bij interne gesprekken met collega’s mag het informeler, bijvoorbeeld: “Hé, met Petra.” Verder vraagt het management om te voorkomen door rustig te spreken en belangrijke afspraken altijd per e-mail te bevestigen na het telefoongesprek.À partir du mois prochain, la disponibilité téléphonique de notre cabinet-conseil change. Le numéro général reste le même, mais tous les nouveaux clients entendent d'abord un court menu de choix. Ils peuvent choisir entre ventes, service client et administration. La standardiste transfère ensuite vers le collègue approprié. Si un collaborateur est en ligne, l'appelant est automatiquement dirigé vers la messagerie vocale. Les collaborateurs doivent rappeler dans un délai d'un jour ouvrable.
Le mémo explique aussi comment répondre au téléphone de façon formelle et informelle. Lors d'appels externes, vous commencez par le nom de l'entreprise puis votre propre nom, par exemple : « Bonjour, cabinet-conseil Nord, vous êtes en ligne avec Jansen. » Lors d'appels internes avec des collègues, on peut être plus informel, par exemple : « Hé, c'est Petra. » De plus, la direction demande, pour éviter les malentendus, de parler calmement et de toujours confirmer par e-mail les accords importants après l'appel téléphonique.
-
Waarom krijgen nieuwe klanten eerst een keuzemenu te horen voordat ze een medewerker spreken?
(Pourquoi les nouveaux clients entendent-ils d'abord un menu de choix avant de parler à un collaborateur ?)
-
Wat is volgens de memo het verschil tussen formeel en informeel de telefoon opnemen?
(Quelle est, selon le mémo, la différence entre répondre au téléphone de façon formelle et informelle ?)
-
Waarom wil het management dat medewerkers belangrijke afspraken na het telefoongesprek per e-mail bevestigen?
(Pourquoi la direction souhaite-t-elle que les collaborateurs confirment par e-mail les accords importants après l'appel téléphonique ?)
-
Hoe gaat het nu als een medewerker al in gesprek is wanneer een klant belt, en wat vind jij daarvan in jouw werkcontext?
(Que se passe-t-il actuellement si un collaborateur est déjà en ligne lorsqu'un client appelle, et qu'en pensez-vous dans votre contexte de travail ?)
Exercice 2: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Telefonisch een afspraak bij de huisarts
Patiënt: Montrer Goedemorgen, u spreekt met Mark Jansen, ik bel voor een afspraak bij de huisarts.
(Bonjour, je suis Mark Jansen, j'appelle pour prendre un rendez‑vous chez le médecin.)
Doktersassistente: Montrer Goedemorgen meneer Jansen, met de huisartsenpraktijk De Singel, mag ik eerst uw geboortedatum en telefoonnummer?
(Bonjour Monsieur Jansen, cabinet médical De Singel, puis‑je d'abord avoir votre date de naissance et votre numéro de téléphone ?)
Patiënt: Montrer Natuurlijk, 12 mei 1988, en mijn mobiele nummer is 06-24 18 39 55; kunt u dat even herhalen, alstublieft?
(Bien sûr : le 12 mai 1988, et mon portable est le 06-24 18 39 55. Pouvez‑vous le répéter, s'il vous plaît ?)
Doktersassistente: Montrer Ja, 06-24 18 39 55, klopt dat, en kunt u kort zeggen waar u last van heeft?
(Oui, 06-24 18 39 55, c'est bien cela. Pouvez‑vous brièvement expliquer quels sont vos symptômes ?)
Patiënt: Montrer Ik heb al vier dagen koorts en hoofdpijn, dus ik wil graag vandaag nog iemand spreken.
(J'ai de la fièvre et des maux de tête depuis quatre jours, donc j'aimerais parler à quelqu'un aujourd'hui.)
Doktersassistente: Montrer Even wachten, alstublieft, dan kijk ik in de agenda… ja, ik kan u om half vier inplannen, lukt dat voor u?
(Un instant, s'il vous plaît, je consulte l'agenda… oui, je peux vous proposer quinze heures trente. Cela vous convient‑il ?)
Patiënt: Montrer Ja, dat is prima, en als er iets verandert, zal ik even terugbellen.
(Oui, c'est parfait. Si quelque chose change, je rappellerai.)
Doktersassistente: Montrer Helemaal goed, dan staat de afspraak, bedankt voor uw bereikbaarheid en nog een fijne dag.
(Très bien, le rendez‑vous est confirmé. Merci d'avoir été joignable et bonne journée.)
Questions ouvertes:
1. Waarom belt de patiënt naar de huisartsenpraktijk?
Pourquoi le patient appelle‑t‑il le cabinet médical ?
2. Wat zou jij aan de telefoniste vragen als je geen goede bereikbaarheid hebt?
Que demanderiez‑vous à la standardiste si la disponibilité est mauvaise ?
3. Vertel eens: laat jij vaak een bericht achter op een voicemail? Waarom wel of niet?
Dites‑nous : laissez‑vous souvent un message sur une boîte vocale ? Pourquoi oui ou non ?
Doorverbonden worden met een projectmanager
Accountmanager: Montrer Goedemiddag, u spreekt met Sarah Bakker van Nova Consult, ik bel namens mijn directeur over de offerte voor het IT‑project.
(Bonjour, Sarah Bakker de Nova Consult, j'appelle au nom de mon directeur au sujet du devis pour le projet informatique.)
Receptioniste: Montrer Goedemiddag mevrouw Bakker, met Anouk van TechDelta, mag ik uw naam nog een keer, voor de zekerheid, en dan verbind ik u door?
(Bonjour Madame Bakker, Anouk de TechDelta. Puis‑je avoir votre nom une nouvelle fois, pour être sûre, puis je vous mets en relation ?)
Accountmanager: Montrer Ja, natuurlijk, Sarah Bakker, B‑A‑K‑K‑E‑R; kunt u mij doorverbinden met de projectmanager, meneer Van der Laan?
(Oui, bien sûr : Sarah Bakker, B‑A‑K‑K‑E‑R. Pouvez‑vous me mettre en relation avec le chef de projet, Monsieur Van der Laan ?)
Receptioniste: Montrer Een ogenblik, blijft u aan de lijn, alstublieft, ik kijk of hij bereikbaar is, anders kunt u eventueel een bericht achterlaten op zijn voicemail.
(Un instant, restez en ligne s'il vous plaît, je vérifie s'il est disponible. Sinon, vous pouvez éventuellement laisser un message sur sa messagerie vocale.)
Accountmanager: Montrer Dat is goed, want er is een misverstand over de startdatum, dus ik wil het graag vandaag nog met hem bespreken.
(Très bien, il y a un malentendu sur la date de début, donc j'aimerais en discuter avec lui aujourd'hui.)
Receptioniste: Montrer Ik heb meneer Van der Laan aan de lijn, ik verbind u nu door, en als de verbinding wegvalt zal hij u terugbellen op het nummer dat u heeft doorgegeven.
(J'ai Monsieur Van der Laan en ligne, je vous transfère maintenant. Si la communication se coupe, il vous rappellera au numéro que vous avez donné.)
Accountmanager: Montrer Prima, dank u wel voor het snelle doorverbinden en het meedenken.
(Parfait, merci beaucoup pour la mise en relation rapide et votre aide.)
Questions ouvertes:
1. Wat is precies het misverstand in dit telefoongesprek?
Quel est exactement le malentendu dans cette conversation téléphonique ?
2. Waarom vraagt de receptioniste om de naam van de beller?
Pourquoi la standardiste demande‑t‑elle le nom de l'appelant ?
3. Hoe ga jij meestal om met een misverstand aan de telefoon op je werk?
Comment gérez‑vous généralement un malentendu au téléphone au travail ?
4. In welke situaties vraag jij iemand om ‘duidelijker te spreken, alstublieft’?
Dans quelles situations demandez‑vous à quelqu'un de « parler plus clairement, s'il vous plaît » ?
Exercice 3: Exercice d'écriture
Instruction: Écrivez 8 à 10 phrases sur la façon dont la disponibilité téléphonique et la réponse au téléphone sont organisées (ou devraient l'être) dans votre travail ou dans votre vie quotidienne.
Expressions utiles:
Bij ons op het werk gaat het zo dat… / In een formeel telefoongesprek zeg ik meestal… / Om misverstanden te voorkomen, vind ik het belangrijk om… / Als iemand mij belt en ik geen tijd heb, dan…