B1.1 - Odbieranie formalnych i nieformalnych rozmów telefonicznych
Formele en informele telefoongesprekken voeren
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Interne memo: nieuwe regels voor telefonische bereikbaarheid
Słowa do użycia: op te nemen, u spreekt met, voicemail, telefoonnummer, bereikbaarheid, misverstanden, terugbellen, telefoniste, door
(Notatka wewnętrzna: nowe zasady dostępności telefonicznej)
Vanaf volgende maand verandert de telefonische van ons adviesbureau. Het algemene blijft hetzelfde, maar alle nieuwe klanten krijgen eerst een korte keuzemenu te horen. Zij kunnen kiezen tussen verkoop, klantenservice en administratie. De verbindt daarna met de juiste collega. Als een medewerker in gesprek is, gaat de beller automatisch naar de . Medewerkers moeten binnen één werkdag .
In de memo staat ook hoe je formeel en informeel hoort . Bij externe gesprekken begin je met je bedrijfsnaam en je eigen naam, bijvoorbeeld: “Goedemiddag, met Adviesbureau Noord, Jansen.” Bij interne gesprekken met collega’s mag het informeler, bijvoorbeeld: “Hé, met Petra.” Verder vraagt het management om te voorkomen door rustig te spreken en belangrijke afspraken altijd per e-mail te bevestigen na het telefoongesprek.Od następnego miesiąca zmienia się telefoniczna dostępność naszego biura doradczego. Ogólny numer telefonu pozostaje ten sam, ale wszyscy nowi klienci usłyszą najpierw krótkie menu wyboru. Mogą wybierać między sprzedażą, obsługą klienta i działem administracji. Telefonistka następnie przekierowuje do właściwego współpracownika. Jeśli pracownik jest akurat zajęty rozmową, dzwoniący automatycznie trafia na pocztę głosową. Pracownicy powinni oddzwonić w ciągu jednego dnia roboczego.
W notatce opisano też, jak odbierać telefon formalnie i nieformalnie. Przy rozmowach zewnętrznych zaczynasz od nazwy firmy i swojego imienia i nazwiska, na przykład: „Dzień dobry, z Biura Doradczego Północ, rozmawia Jansen.” Przy rozmowach wewnętrznych z kolegami można być bardziej nieformalnym, na przykład: „Cześć, tu Petra.” Dodatkowo kierownictwo prosi, żeby zapobiegać nieporozumieniom poprzez spokojne mówienie i zawsze potwierdzać ważne ustalenia e-mailem po rozmowie telefonicznej.
-
Waarom krijgen nieuwe klanten eerst een keuzemenu te horen voordat ze een medewerker spreken?
(Dlaczego nowi klienci najpierw słyszą menu wyboru, zanim połączą się z pracownikiem?)
-
Wat is volgens de memo het verschil tussen formeel en informeel de telefoon opnemen?
(Jaka jest według notatki różnica między formalnym a nieformalnym odbieraniem telefonu?)
-
Waarom wil het management dat medewerkers belangrijke afspraken na het telefoongesprek per e-mail bevestigen?
(Dlaczego kierownictwo chce, żeby pracownicy potwierdzali ważne ustalenia e-mailem po rozmowie telefonicznej?)
-
Hoe gaat het nu als een medewerker al in gesprek is wanneer een klant belt, en wat vind jij daarvan in jouw werkcontext?
(Co się teraz dzieje, gdy pracownik jest już w rozmowie, gdy klient dzwoni, i co o tym sądzisz w kontekście swojej pracy?)
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Telefonisch een afspraak bij de huisarts
Patiënt: Pokaż Goedemorgen, u spreekt met Mark Jansen, ik bel voor een afspraak bij de huisarts.
(Dzień dobry, mówi Mark Jansen, dzwonię w sprawie umówienia wizyty u lekarza rodzinnego.)
Doktersassistente: Pokaż Goedemorgen meneer Jansen, met de huisartsenpraktijk De Singel, mag ik eerst uw geboortedatum en telefoonnummer?
(Dzień dobry, panie Jansen, tu przychodnia De Singel. Czy mogę prosić najpierw o datę urodzenia i numer telefonu?)
Patiënt: Pokaż Natuurlijk, 12 mei 1988, en mijn mobiele nummer is 06-24 18 39 55; kunt u dat even herhalen, alstublieft?
(Oczywiście, 12 maja 1988, a mój numer komórkowy to 06-24 18 39 55; czy może pani to powtórzyć, proszę?)
Doktersassistente: Pokaż Ja, 06-24 18 39 55, klopt dat, en kunt u kort zeggen waar u last van heeft?
(Tak, 06-24 18 39 55 — zgadza się. Czy może pan krótko powiedzieć, na co pan cierpi?)
Patiënt: Pokaż Ik heb al vier dagen koorts en hoofdpijn, dus ik wil graag vandaag nog iemand spreken.
(Mam gorączkę i ból głowy od czterech dni, więc chciałbym dziś jeszcze z kimś porozmawiać.)
Doktersassistente: Pokaż Even wachten, alstublieft, dan kijk ik in de agenda… ja, ik kan u om half vier inplannen, lukt dat voor u?
(Proszę chwilę poczekać, sprawdzę grafik… Tak, mogę pana umówić na wpół do czwartej. Czy ten termin panu odpowiada?)
Patiënt: Pokaż Ja, dat is prima, en als er iets verandert, zal ik even terugbellen.
(Tak, w porządku, a jeśli coś się zmieni, oddzwonię.)
Doktersassistente: Pokaż Helemaal goed, dan staat de afspraak, bedankt voor uw bereikbaarheid en nog een fijne dag.
(W porządku, wizyta jest zapisana. Dziękuję za dostępność i życzę miłego dnia.)
Otwarte pytania:
1. Waarom belt de patiënt naar de huisartsenpraktijk?
Dlaczego pacjent dzwoni do gabinetu lekarza rodzinnego?
2. Wat zou jij aan de telefoniste vragen als je geen goede bereikbaarheid hebt?
Co zapytał(a)byś recepcjonistkę, gdyby dostępność była ograniczona?
3. Vertel eens: laat jij vaak een bericht achter op een voicemail? Waarom wel of niet?
Opowiedz: czy często zostawiasz wiadomość na poczcie głosowej? Dlaczego tak lub dlaczego nie?
Doorverbonden worden met een projectmanager
Accountmanager: Pokaż Goedemiddag, u spreekt met Sarah Bakker van Nova Consult, ik bel namens mijn directeur over de offerte voor het IT‑project.
(Dzień dobry, mówi Sarah Bakker z Nova Consult. Dzwonię w imieniu mojego dyrektora w sprawie oferty na projekt IT.)
Receptioniste: Pokaż Goedemiddag mevrouw Bakker, met Anouk van TechDelta, mag ik uw naam nog een keer, voor de zekerheid, en dan verbind ik u door?
(Dzień dobry, pani Bakker, z tej strony Anouk z TechDelta. Czy mogę jeszcze raz poprosić o pani nazwisko, dla pewności, a potem panią połączę?)
Accountmanager: Pokaż Ja, natuurlijk, Sarah Bakker, B‑A‑K‑K‑E‑R; kunt u mij doorverbinden met de projectmanager, meneer Van der Laan?
(Tak, oczywiście — Sarah Bakker, B-A-K-K-E-R. Czy może mnie pani połączyć z kierownikiem projektu, panem Van der Laan?)
Receptioniste: Pokaż Een ogenblik, blijft u aan de lijn, alstublieft, ik kijk of hij bereikbaar is, anders kunt u eventueel een bericht achterlaten op zijn voicemail.
(Chwileczkę, proszę pozostać na linii, sprawdzę, czy jest dostępny. Jeśli nie, może pani zostawić wiadomość na jego poczcie głosowej.)
Accountmanager: Pokaż Dat is goed, want er is een misverstand over de startdatum, dus ik wil het graag vandaag nog met hem bespreken.
(W porządku, chodzi o nieporozumienie dotyczące daty rozpoczęcia, więc chciałabym to dziś z nim omówić.)
Receptioniste: Pokaż Ik heb meneer Van der Laan aan de lijn, ik verbind u nu door, en als de verbinding wegvalt zal hij u terugbellen op het nummer dat u heeft doorgegeven.
(Mam pana Van der Laan na linii — już panią łączę. Jeśli połączenie zostanie przerwane, oddzwoni do pani na numer, który podała.)
Accountmanager: Pokaż Prima, dank u wel voor het snelle doorverbinden en het meedenken.
(Dobrze, dziękuję za szybkie połączenie i pomoc.)
Otwarte pytania:
1. Wat is precies het misverstand in dit telefoongesprek?
Na czym dokładnie polega nieporozumienie w tej rozmowie telefonicznej?
2. Waarom vraagt de receptioniste om de naam van de beller?
Dlaczego recepcjonistka prosi o nazwisko osoby dzwoniącej?
3. Hoe ga jij meestal om met een misverstand aan de telefoon op je werk?
Jak zazwyczaj radzisz sobie z nieporozumieniem przez telefon w pracy?
4. In welke situaties vraag jij iemand om ‘duidelijker te spreken, alstublieft’?
W jakich sytuacjach prosisz kogoś, aby mówił wyraźniej?
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 8–10 zdań o tym, jak jest zorganizowana (lub powinna być zorganizowana) dostępność telefoniczna i odbieranie telefonów w twojej pracy lub w życiu codziennym.
Przydatne wyrażenia:
Bij ons op het werk gaat het zo dat… / In een formeel telefoongesprek zeg ik meestal… / Om misverstanden te voorkomen, vind ik het belangrijk om… / Als iemand mij belt en ik geen tijd heb, dan…