Dentisterie 18 - Communiquer avec un collègue spécialiste
Communiceer met een gespecialiseerde collega
2. Exercices
Exercice 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
E-mail: Vous recevez un e-mail d’un confrère dentiste souhaitant vous adresser un patient en tant que spécialiste ; répondez de manière professionnelle, confirmez la prise en charge et posez quelques questions de clarification.
Onderwerp: Verwijzing patiënt – aanhoudende pijn regio 36
Beste collega,
Graag verwijs ik een patiënt naar jou voor verder consult en behandeling.
Patiëntgegevens
Naam: dhr. A. Rahman
Leeftijd: 42 jaarVoorgeschiedenis
Ongeveer drie maanden geleden heb ik element 36 endodontisch behandeld. De klachten (doffe pijn, soms scherp bij kauwen) zijn echter niet verdwenen. Op de controle-afspraak van vorige week gaf de patiënt aan dat de pijn nu vaker aanwezig is, vooral ’s avonds.Onderzoeksresultaten
Koude- en percussietest: licht gevoelig.
Pocketdiepte: normaal.
Röntgenfoto: mogelijk periapicale radiolucentie, maar het beeld is niet helemaal duidelijk.Ik twijfel over de diagnose en het doel van de verwijzing is:
- beoordeling door specialist (endodontologie / kaakchirurgie)
- advies over verdere behandeling (herbehandeling, apicale chirurgie of extractie)
- eventuele follow-up in jouw praktijk
Ik hoor graag of je deze patiënt kunt overnemen. Indien gewenst stuur ik een kort medisch rapport en de overdrachtsgegevens (röntgenfoto’s en dossier).
Met vriendelijke groet,
drs. M. de Vries
Tandarts algemene praktijk De Singel
Objet : Référence du patient – douleur persistante en région 36
Cher confrère,
Je me permets de vous adresser un patient pour un consult et une prise en charge complémentaire.
Informations patient
Nom : M. A. Rahman
Âge : 42 ansAntécédents
Il y a environ trois mois, j'ai réalisé un traitement endodontique sur la dent 36. Les symptômes (douleur sourde, parfois aiguë à la mastication) n'ont toutefois pas disparu. Lors du contrôle la semaine dernière, le patient a signalé que la douleur est désormais plus fréquente, surtout le soir.Résultats de l'examen
Test au froid et percussion : légèrement sensibles.
Profondeur des poches : normale.
Radiographie : possible radioclareté périapicale, mais l'image n'est pas totalement nette.J'ai un doute quant au diagnostic ; le objectif de la référence est :
- évaluation par un spécialiste (endodontie / chirurgie maxillo-faciale)
- conseil sur la suite du traitement (retraitement endodontique, chirurgie apicale ou extraction)
- éventuel suivi au sein de votre cabinet
Merci de me dire si vous pouvez prendre en charge ce patient. Si vous le souhaitez, je peux vous envoyer un bref rapport médical et les documents de transfert (radiographies et dossier).
Bien cordialement,
Dr M. de Vries
Cabinet dentaire De Singel
Comprendre le texte:
-
Wat is precies het probleem van de patiënt en hoe lang bestaat dit al?
(Quel est exactement le problème du patient et depuis combien de temps dure-t-il ?)
-
Wat wil collega De Vries dat jij als specialist doet met deze patiënt?
(Qu'attend le confrère De Vries que vous fassiez pour ce patient en tant que spécialiste ?)
Phrases utiles:
-
Hartelijk dank voor uw verwijzing van dhr. Rahman.
(Merci pour votre référence concernant M. Rahman.)
-
Ik kan de patiënt in mijn praktijk zien op...
(Je peux recevoir le patient dans mon cabinet le ...)
-
Kunt u mij nog informeren over...
(Pourriez-vous également m'informer sur ...)
Hartelijk dank voor uw verwijzing van dhr. A. Rahman.
Ik kan de patiënt in mijn praktijk zien voor een consult en beoordeling van element 36. Ik zal de diagnose en de mogelijke behandeling (herbehandeling of chirurgische behandeling) met de patiënt bespreken en hem goed informeren.
Kunt u mij de recente röntgenfoto’s en een kort medisch rapport sturen? Graag ontvang ik ook informatie over het medicatiegebruik en eventuele allergieën van de patiënt.
Na het consult zal ik u een samenvatting sturen van mijn bevindingen en het behandelplan, zodat de overdracht duidelijk is.
Met vriendelijke groet,
drs. [Jouw naam]
Tandarts-endodontologie / kaakchirurgie
Cher confrère De Vries,
Merci pour votre référence concernant M. A. Rahman.
Je peux recevoir le patient dans mon cabinet pour une consultation et une évaluation de la dent 36. Je discuterai du diagnostic et des options thérapeutiques possibles (retraitement endodontique ou intervention chirurgicale) avec le patient et je lui fournirai toutes les informations nécessaires.
Pourriez-vous m'envoyer les radiographies récentes et un bref rapport médical ? Merci également de préciser les traitements médicamenteux en cours et d'éventuelles allergies du patient.
Après la consultation, je vous transmettrai un compte rendu de mes constatations et du plan de traitement afin d'assurer une bonne continuité des soins.
Bien cordialement,
Dr [Votre nom]
Spécialiste endodontie / chirurgie maxillo-faciale
Exercice 2: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Ik ___ mevrouw De Boer naar u omdat zij al drie maanden pijnlijke kiezen heeft.
(Je ___ Madame De Boer parce qu'elle a des molaires douloureuses depuis trois mois.)2. In deze brief ___ ik kort de medische voorgeschiedenis van de patiënt samen.
(Dans cette lettre, ___ je résume brièvement les antécédents médicaux du patient.)3. Gisteren ___ ik de kies en ___ ik de voorlopige diagnose pulpitis.
(Hier ___ j'ai examiné la molaire et ___ j'ai posé le diagnostic provisoire de pulpitis.)4. Ik ___ een endodontische behandeling ___ en wil dit graag met u evalueren na de uitslag van uw onderzoek.
(Je ___ un traitement endodontique ___ et souhaite l'évaluer avec vous après les résultats de votre examen.)Exercice 3: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Telefonisch overleg met kaakchirurg
Tandarts De Vries: Montrer Goedemiddag, met tandarts De Vries; ik wil een patiënt naar u doorverwijzen voor verder onderzoek aan kies 26.
(Bonjour, ici le dentiste De Vries. Je souhaite adresser un patient chez vous pour un examen complémentaire de la dent 26.)
Kaakchirurg Jansen: Montrer Goedemiddag, kunt u kort de klacht en de voorgeschiedenis beschrijven?
(Bonjour, pouvez-vous décrire brièvement la plainte et les antécédents ?)
Tandarts De Vries: Montrer De patiënt heeft al drie maanden pijn, er is een wortelkanaalbehandeling geweest en het röntgenonderzoek laat nog een ontsteking zien.
(Le patient a des douleurs depuis trois mois, un traitement endodontique a été réalisé et la radiographie montre toujours une inflammation.)
Kaakchirurg Jansen: Montrer Dank u, zet dit alstublieft in het verwijsbriefje en stuur het dossier en de patiëntenkaart mee met de verwijzing.
(Merci. Veuillez inscrire cela dans la lettre de renvoi et joindre le dossier ainsi que la fiche patient à la demande.)
Questions ouvertes:
1. Welke informatie geeft tandarts De Vries over de voorgeschiedenis van de patiënt?
Quelles informations le dentiste De Vries donne-t-il sur les antécédents du patient ?
2. Wat zou u nog meer in het dossier schrijven voordat u een patiënt doorverwijst?
Que rédigeriez-vous de plus dans le dossier avant d'adresser un patient ?
Kort verwijsbriefje voor orthodontist
Tandarts Bakker: Montrer Ik moet een verwijsbriefje schrijven voor de orthodontist; hoe kan ik de voorgeschiedenis kort samenvatten?
(Je dois rédiger une lettre de renvoi pour l'orthodontiste ; comment résumer brièvement les antécédents ?)
Collega-tandarts Mulder: Montrer Schrijf de hoofdklacht, uw diagnose en welke behandeling u al heeft gedaan in het dossier en verwijsbriefje.
(Indiquez la plainte principale, votre diagnostic et les traitements déjà effectués, tant dans le dossier que dans la lettre de renvoi.)
Tandarts Bakker: Montrer Dus: diepe beet, al twee vullingen in het front en nu verwijzing voor verdere behandeling, klopt dat?
(Donc : occlusion profonde, déjà deux obturations sur les dents antérieures et maintenant renvoi pour traitement complémentaire — c'est bien cela ?)
Collega-tandarts Mulder: Montrer Ja, en voeg ook de datum van het laatste consult en het resultaat van uw onderzoek toe.
(Oui, et ajoutez aussi la date du dernier rendez-vous et les résultats de votre examen.)
Questions ouvertes:
1. Welke drie punten wil tandarts Bakker in het verwijsbriefje samenvatten?
Quels trois points le dentiste Bakker souhaite-t-il résumer dans la lettre de renvoi ?
2. Moet u in uw eigen werk soms ook een behandeling of diagnose samenvatten voor een collega? Vertel daar iets over.
Devez-vous parfois, dans votre pratique, résumer un traitement ou un diagnostic pour un collègue ? Parlez-en.
Exercice 4: Répondez à la situation
Instruction: Exercez-vous par deux ou avec votre enseignant.
1. Je belt een parodontoloog om een patiënt te bespreken. Leg kort uit waarom je belt en wat de klacht van de patiënt is. (Gebruik: de klacht, de afspraak, de specialist)
(Vous appelez un parodontologue pour discuter d'un patient. Expliquez brièvement pourquoi vous appelez et quel est le problème du patient. (Utilisez : le problème, le rendez-vous, le spécialiste))De klacht is
(Le problème est ...)Exemple:
De klacht is dat de patiënt al weken pijn en bloedend tandvlees heeft. Ik wil graag een afspraak bij de specialist maken voor verder onderzoek.
(Le problème est que le patient a depuis plusieurs semaines des douleurs et des gencives qui saignent. Je souhaite prendre un rendez-vous chez le spécialiste pour un examen complémentaire.)2. Je schrijft een korte e-mail aan een endodontoloog. Je wilt een patiënt verwijzen voor een wortelkanaalbehandeling. Leg kort de voorgeschiedenis uit. (Gebruik: de medische voorgeschiedenis, de verwijzing, pijn hebben)
(Vous écrivez un court e-mail à un endodontiste. Vous voulez adresser un patient pour un traitement de canal. Expliquez brièvement les antécédents médicaux. (Utilisez : les antécédents médicaux, la référence, avoir mal))De medische voorgeschiedenis
(Les antécédents médicaux ...)Exemple:
De medische voorgeschiedenis is rustig. De patiënt heeft geen hartziekten en geen diabetes. Ik stuur deze verwijzing omdat de kies nog steeds pijn doet na onze behandeling.
(Les antécédents médicaux sont sans particularité. Le patient n'a pas de maladie cardiaque et pas de diabète. J'envoie cette référence car la dent fait toujours mal après notre traitement.)3. Je hebt een korte bespreking met een kaakchirurg in het ziekenhuis over een gezamenlijke patiënt. Vat de diagnose en het behandelplan kort samen. (Gebruik: de diagnose, de behandeling, het behandelplan)
(Vous avez une brève discussion avec un chirurgien maxillo-facial à l'hôpital au sujet d'un patient commun. Résumez brièvement le diagnostic et le plan de traitement. (Utilisez : le diagnostic, le traitement, le plan de traitement))Het behandelplan is
(Le plan de traitement est ...)Exemple:
Het behandelplan is dat we eerst de ontsteking behandelen met een reiniging en eventueel antibiotica. Daarna bekijken we of extractie nodig is.
(Le plan de traitement est de traiter d'abord l'infection par un nettoyage et éventuellement des antibiotiques. Ensuite, nous verrons si une extraction est nécessaire.)4. Je geeft een mondelinge overdracht aan een collega-tandarts die je patiënt morgen ziet. Leg de reden voor het consult bij de collega uit. (Gebruik: de overdracht, het consult, doorsturen / doorverwijzen)
(Vous faites une transmission orale à un confrère dentiste qui verra votre patient demain. Expliquez la raison de la consultation chez le confrère. (Utilisez : la transmission, la consultation, orienter / référer))Het consult is
(La consultation est ...)Exemple:
Het consult is voor controle van de parodontale situatie. Ik heb de patiënt naar jou doorgestuurd om te kijken of extra behandeling nodig is.
(La consultation concerne le suivi de la situation parodontale. J'ai orienté le patient vers vous pour vérifier si un traitement supplémentaire est nécessaire.)Exercice 5: Exercice d'écriture
Instruction: Rédigez 5 ou 6 phrases d’une lettre de référence à un autre spécialiste au sujet d’une de vos patientes (fictive) ou d’un de vos patients (fictif), en indiquant la plainte, les antécédents, le diagnostic et la raison de la référence.
Expressions utiles:
Geachte collega, / Hierbij verwijs ik u mevrouw/meneer … / Mijn voorlopige diagnose is … / Graag ontvang ik na uw onderzoek uw advies over het verdere beleid.
Oefening 6: Exercice de conversation
Instructie:
- Naar wat voor soort klinische situatie zou u verwijzen naar een specialist? (Dans quel type de situation clinique adresseriez-vous un patient à un spécialiste ?)
- Schrijf de letter voor elk van deze klinische scenario's. (Écrivez la lettre correspondant à chacun de ces scénarios cliniques.)
- Als een patiënt vraagt om een bewijs van bezoek aan de kliniek voor zijn werk, hoe zou u dit dan schrijven? (Si un patient demande un certificat justifiant sa venue à la clinique pour son travail, comment l'écririez-vous ?)
Directives pédagogiques +/- 10 minutes
Consignes pour l'enseignant
- Lisez les phrases d'exemple à voix haute.
- Répondez aux questions concernant l'image.
- Les étudiants peuvent également préparer cet exercice sous forme de texte écrit pour le prochain cours.
Exemples de phrases:
|
Ik verwijs de heer Ramón Torres, geboren op 14 maart 1994, voor een cone beam van de bovenkaak. Je réfère M. Ramón Torres, né le 14 mars 1994, pour un cône beam de la mâchoire supérieure. |
|
Ik verwijs de heer Pepe Giacomi, geboren op 30 mei 1994, voor de extractie van de ingesloten kies 18. Je vous adresse M. Pepe Giacomi, né le 30 mai 1994, pour l'extraction de la dent incluse 18. |
|
Ik verwijs de heer Jens Müller door voor behandeling na het falen van de samenwerking in de tandartsstoel. Je réfère M. Jens Müller pour un traitement après l'échec de la coopération en fauteuil dentaire. |
|
Ik verwijs de heer Pierre Dupont door voor een herbehandeling van de wortelkanaalbehandeling van de tanden 46 en 47. Je réfère M. Pierre Dupont pour un retraitement du canal radiculaire des dents 46 et 47. |
|
Ik, Dr. Guitard, tandarts, verklaar hierbij dat ik vandaag de heer Erik Nilsson, geboren op 11 november 1992, in mijn spreekkamer heb gezien. Je, Dr. Guitard, dentiste, certifie par la présente avoir reçu en consultation ce jour M. Erik Nilsson, né le 11 novembre 1992. |
|
Accepteer alstublieft, beste collega, onze oprechte groeten. Veuillez accepter, cher collègue, nos salutations sincères. |
| ... |