A1.26: Sensi e percezione

Zintuigen en waarnemen

Lezione di olandese livello A1 sulla sensibilità e percezione: vocabolario dei sensi, comparativi, dialoghi pratici e coniugazione dei verbi sensoriali per descrivere e confrontare esperienze sensoriali quotidiane.

Materiali di ascolto e lettura

Esercitare il vocabolario nel contesto con materiali autentici.

Vocabolario (17)

 Zien (vedere) - Coniugazione dei verbi ed esercizi

Zien

Mostra

Vedere Mostra

 Het geluid: Il suono (Olandese)

Het geluid

Mostra

Il suono Mostra

 De stilte: Il silenzio (Olandese)

De stilte

Mostra

Il silenzio Mostra

 Horen (sentire) - Coniugazione dei verbi ed esercizi

Horen

Mostra

Sentire Mostra

 Ruiken (annusare) - Coniugazione dei verbi ed esercizi

Ruiken

Mostra

Annusare Mostra

 Donker: scuro (Olandese)

Donker

Mostra

Scuro Mostra

 Bitter: amaro (Olandese)

Bitter

Mostra

Amaro Mostra

 Zacht: soave (Olandese)

Zacht

Mostra

Soave Mostra

 Zout: Salato (Olandese)

Zout

Mostra

Salato Mostra

 Helder: chiaro (Olandese)

Helder

Mostra

Chiaro Mostra

 Voelen (sentire) - Coniugazione dei verbi ed esercizi

Voelen

Mostra

Sentire Mostra

 Lekker: delizioso (Olandese)

Lekker

Mostra

Delizioso Mostra

 Vies: sporco (Olandese)

Vies

Mostra

Sporco Mostra

 Proeven (assaggiare) - Coniugazione dei verbi ed esercizi

Proeven

Mostra

Assaggiare Mostra

Esercizi

Questi esercizi possono essere fatti insieme durante le lezioni di conversazione o come compiti a casa.

Esercizio 1: Riordina frasi

Istruzione: Crea frasi corrette e traduci.

Mostra le risposte
1.
dan | smaakt | Dit | gisteren. | beter | eten
Dit eten smaakt beter dan gisteren.
(Questo cibo ha un sapore migliore di ieri.)
2.
misschien een | Ik ruik | taart? | iets zoets,
Ik ruik iets zoets, misschien een taart?
(Sento un odore dolce, forse una torta?)
3.
in de | in het | De stilte | bos is | stad. | zachter dan
De stilte in het bos is zachter dan in de stad.
(Il silenzio nel bosco è più morbido che in città.)
4.
het geluid | alstublieft? | Kun je | harder zetten,
Kun je het geluid harder zetten, alstublieft?
(Puoi alzare il volume, per favore?)
5.
daar. | is zuurder | dan die | Deze appel
Deze appel is zuurder dan die daar.
(Questa mela è più acida di quella lì.)
6.
tijdens zonsondergang. | het mooist | Het uitzicht | duinen is | bij de
Het uitzicht bij de duinen is het mooist tijdens zonsondergang.
(La vista presso le dune è la più bella al tramonto.)

Esercizio 2: Abbaia

Istruzione: Abbina le traduzioni

Ik ruik een zoete geur in de frisse lentelucht. (Sento un profumo dolce nell'aria fresca di primavera.)
Dit geluid is harder dan het geluid van de televisie. (Questo suono è più forte di il suono della televisione.)
De appel smaakt zoeter dan de sinaasappel uit de winkel. (La mela ha un sapore più dolce della arancia del negozio.)
De kamer is donkerder dan ik gisteren had verwacht. (La stanza è più scura di quanto mi aspettassi ieri.)

Esercizio 3: Raggruppare le parole

Istruzione: Dividi le seguenti parole in due gruppi: parole che hanno a che fare con i sapori e parole che hanno a che fare con i suoni.

Smaken

Geluiden

Esercizio 4: Tradurre e usare in una frase

Istruzione: Scegli una parola, traducila e usala in una frase o dialogo.

1

Lekker


Delizioso

2

Hard


Duro

3

Zien


Vedere

4

De stilte


Il silenzio

5

Zoet


Dolce

Oefening 5: Esercizio di conversazione

Instructie:

  1. Descrivi l'opposto nelle immagini usando i comparativi (più di, come, meno di). (Descrivi l'opposto nelle immagini usando i comparativi (più di, come, meno di).)
  2. Chiedi alla persona seduta accanto a te se preferisce cibo dolce o salato, bevande dolci o amare,... (Chiedi alla persona seduta accanto a te se preferisce cibo dolce o salato, bevande dolci o amare,...)

Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti

Esempi di frasi:

Koffie is bitterder dan thee.

Il caffè è più amaro del tè.

Een appel is harder dan een banaan.

Una mela è più dura di una banana.

Bloemen ruiken beter dan sokken.

I fiori profumano meglio dei calzini.

Zout voedsel smaakt net zo goed als zoet voedsel.

Il cibo salato è buono quanto il cibo dolce.

Heb je liever de geur van koffie of thee?

Preferisci l'odore del caffè o del tè?

Ik geef de voorkeur aan de bittere geur van koffie.

Preferisco l'odore amaro del caffè.

...

Esercizio 6: Carte di dialogo

Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.

Esercizio 7: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. Ik ____ de zon achter de wolken.

(Io ____ il sole dietro le nuvole.)

2. Je ____ de bloemen in de tuin.

(Tu ____ il profumo dei fiori nel giardino.)

3. Wij ____ het geluid van de vogels.

(Noi ____ il suono degli uccelli.)

4. Zij ____ de zachte stof van de jas.

(Lei ____ il tessuto morbido del cappotto.)

Esercizio 8: Una passeggiata nel parco

Istruzione:

Ik (Zien - Onvoltooid tegenwoordige tijd) de bomen in het park. Ze zijn groen en helder. Mijn vriendin (Ruiken - Onvoltooid tegenwoordige tijd) de bloemen; ze zijn zoeter dan vorig jaar. We (Horen - Onvoltooid tegenwoordige tijd) de vogels zacht zingen in de bomen. Het geluid is beter dan in de stad. Ik (Voelen - Onvoltooid tegenwoordige tijd) het zachte gras onder mijn voeten. Mijn vriend zegt dat hij de stilte het liefst heeft in het park, want die is zachter dan thuis. We (Zien - Onvoltooid tegenwoordige tijd) een hond die luider blaft dan normaal. Het is een mooie dag om al deze zintuigen te ervaren.


Io vedo gli alberi nel parco. Sono verdi e luminosi. La mia amica annusa i fiori; sono più dolci dell'anno scorso. Noi ascoltiamo gli uccelli che cantano piano sugli alberi. Il suono è migliore che in città. Io sento l'erba morbida sotto i piedi. Il mio amico dice che preferisce il silenzio nel parco, perché lì è più dolce che a casa. Noi vediamo un cane che abbaia più forte del solito. È una bella giornata per provare tutti questi sensi.

Tabelle dei verbi

Zien - Vedere

Onvoltooid tegenwoordige tijd

  • ik zie
  • jij ziet
  • hij/zij/het ziet
  • wij zien
  • jullie zien
  • zij zien

Ruiken - Annusare

Onvoltooid tegenwoordige tijd

  • ik ruik
  • jij ruikt
  • hij/zij/het ruikt
  • wij ruiken
  • jullie ruiken
  • zij ruiken

Horen - Ascoltare

Onvoltooid tegenwoordige tijd

  • ik hoor
  • jij hoort
  • hij/zij/het hoort
  • wij horen
  • jullie horen
  • zij horen

Voelen - Sentire

Onvoltooid tegenwoordige tijd

  • ik voel
  • jij voelt
  • hij/zij/het voelt
  • wij voelen
  • jullie voelen
  • zij voelen

Esercizio 9: Trappen van vergelijking

Istruzione: Inserisci la parola corretta.

Grammatica: Gradi di paragone

Mostra la traduzione Mostra le risposte

zachter, liefste, zuurste, zoetst, luider, beter, minst, zouter

1. Zout:
De soep is ... geworden nadat ik zout heb toegevoegd.
(La zuppa è diventata più salata dopo che ho aggiunto il sale.)
2. Zacht:
Mijn kussen is ... dan dat van jou.
(Il mio cuscino è più morbido del tuo.)
3. Zuur:
De citroen is het ... fruit.
(Il limone è il frutto più acido.)
4. Graag:
Ik eet het ... zoete snoepjes.
(Mi piacciono soprattutto le caramelle dolci.)
5. Luid:
Kan je wat ... spreken? Ik hoor je niet goed.
(Puoi parlare un po' più forte? Non ti sento bene.)
6. Weinig:
In het donker kan ik het ... zien.
(Al buio vedo di meno.)
7. Goed:
Verse bloemen ruiken ... dan oude bloemen.
(I fiori freschi odorano meglio dei fiori vecchi.)
8. Zoet:
Dit snoepje is het ....
(Questa caramella è la più dolce.)

Grammatica

Non è la cosa più entusiasmante, lo ammettiamo, ma è assolutamente essenziale (e promettiamo che ne varrà la pena)!

Tabelle di coniugazione dei verbi per questa lezione

Zien vedere

Onvoltooid tegenwoordige tijd (OTT)

Olandese Italiano
(ik) zie io vedo
(jij) ziet/zie tu vedi/vedi
(hij/zij/het) ziet lui/lei/esso vede
(wij) zien noi vediamo
(jullie) zien voi vedete
(zij) zien loro vedono

Esercizi ed esempio

Ruiken annusare

Onvoltooid tegenwoordige tijd (OTT)

Olandese Italiano
(ik) ruik io annuso
(jij) ruikt tu annusi
(hij/zij/het) ruikt lui/lei/esso annusa
(wij) ruiken noi annusiamo
(jullie) ruiken voi annusate
(zij) ruiken loro annusano

Esercizi ed esempio

Horen sentire

Onvoltooid tegenwoordige tijd (OTT)

Olandese Italiano
(ik) hoor io sento
(jij) hoort / hoor tu senti / sento
(hij/zij/het) hoort lui/lei/esso sente
(wij) horen noi sentiamo
(jullie) horen voi sentite
(zij) horen loro sentono

Esercizi ed esempio

Non vedi progressi quando studi da solo? Studia questo materiale con un insegnante certificato!

Vuoi esercitarti in olandese oggi? È possibile! Contatta uno dei nostri insegnanti oggi stesso.

Iscriviti ora!

Sensazione e percezione in olandese

Questa lezione è pensata per studenti di livello A1 che vogliono imparare a descrivere e confrontare esperienze sensoriali in olandese. Imparerai a usare parole e frasi che riguardano i sensi come vista, udito, gusto, olfatto e tatto, insieme a espressioni comparative per confrontare sensazioni.

Principali argomenti della lezione

  • Vocabolario base legato ai sensi: smaken (gusti) come bitter, lekker, zoet, zout, zuur e geluiden (suoni) come de stilte, het geluid, hard, luider.
  • Frasi comparative per descrivere sensazioni, ad esempio: "Deze appel is zoeter dan die sinaasappel" (Questa mela è più dolce di quell'arancia) o "Het geluid is harder dan de televisie" (Il suono è più forte della televisione).
  • Dialoghi contestualizzati per praticare conversazioni reali, come descrivere frutta al supermercato, parlare di caffè con i colleghi o discutere di cibo in un ristorante.
  • Coniugazione di verbi legati ai sensi (zien, ruiken, horen, voelen) al presente, con esercizi a scelta multipla per rinforzare la conoscenza grammaticale.
  • Una piccola storia di esempio intitolata "Een wandeling in het park" (Una passeggiata nel parco) che incorpora i verbi sensoriali e soprannomi comparativi per aiutarti a capire l'uso pratico.

Caratteristiche importanti della lingua

In olandese, l'uso dei comparativi è essenziale per descrivere differenze tra sensazioni o oggetti. Per formare comparativi come "beter dan" (meglio di) o "het mooist" (il più bello), spesso si aggiunge -er o si usa la parola "meest" per il superlativo. Inoltre, i verbi legati ai sensi si coniugano regolarmente nel presente ma seguono alcune specificità nella loro forma, che questa lezione aiuta a padroneggiare.

Note sulle differenze con l'italiano

In olandese, i comparativi spesso si formano con aggiunte semplici come -er, mentre in italiano usiamo "più" o "meno" prima dell'aggettivo o avverbio. Ad esempio, "zoeter dan" si traduce come "più dolce di". Inoltre, il verbo "ruiken" (sentire odorare) in olandese è molto comune, mentre in italiano si preferisce dire "sentire l'odore" o "annusare". Il vocabolario dei sensi in olandese include termini che potrebbero sembrare simili ma significano cose diverse, quindi è importante imparare il contesto. Alcuni verbi come "zien" (vedere), "horen" (sentire), "voelen" (sentire/toccare) sono irrinunciabili per descrivere esperienze quotidiane e migliorare la propria capacità di comunicare efficacemente in olandese.

Queste lezioni non sarebbero possibili senza i nostri straordinari partner🙏