In questa lezione imparerai a fornire e richiedere informazioni personali come 'numer telefonu' (numero di telefono), 'adres e-mail' e 'miejsce zamieszkania' (luogo di residenza). Scoprirai frasi pratiche per comunicare indirizzi e contatti, ad esempio 'Mój adres to ulica Warszawska dwadzieścia trzy'.
Esercizi Condividi Copiato!
Questi esercizi possono essere fatti insieme durante le lezioni di conversazione o come compiti a casa.
Esercizio 1: Riordina frasi
Istruzione: Crea frasi corrette e traduci.
Esercizio 2: Abbaia
Istruzione: Abbina le traduzioni
Esercizio 3: Raggruppare le parole
Istruzione: Dividi le parole seguenti in due categorie: quelle relative al luogo di residenza e quelle relative ai dati di contatto.
Adres i miejsce zamieszkania
Dane kontaktowe
Ćwiczenie 4: Esercizio di conversazione
Instrukcja:
- Chiedi a qualcuno i suoi recapiti. (Chiedi a qualcuno i loro dettagli di contatto.)
- Condividi il tuo indirizzo e i dettagli di contatto. (Condividi il tuo indirizzo e i tuoi dettagli di contatto.)
Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti
Esempi di frasi:
Jaki jest twój adres? Qual è il tuo indirizzo? |
Mój email to student@colanguage.com. La mia email è student@colanguage.com. |
Mój numer telefonu to 61385748. Il mio numero di telefono è 61385748. |
Czy mogę prosić o twój numer telefonu? Posso avere il tuo numero di telefono? |
Czy możesz mi to wysłać na WhatsAppie? Puoi inviarmelo su WhatsApp? |
Masz Instagrama? Hai Instagram? |
Mój adres to „ulica Główna, numer 5”. Il mio indirizzo è "Via principale, numero 5". |
... |
Esercizio 5: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Esercizio 6: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Jak się nazywasz i skąd _______?
(Come ti chiami e da dove ______?)2. Mieszkam w Warszawie, a ty gdzie _______?
(Abito a Varsavia, e tu dove ______?)3. Podaj mi swój numer telefonu, żebym mógł do ciebie _______.
(Dammi il tuo numero di telefono, così potrò ______.)4. Czy mówisz po polsku? Tak, trochę _______.
(Parli polacco? Sì, un po' ______.)Esercizio 7: Conoscere il nuovo vicino: indirizzo e dati di contatto
Istruzione:
Tabelle dei verbi
Poznać - Conoscere
Czas przeszły
- ja poznałem
- ty poznałeś
- on/ona/ono poznał
- my poznaliśmy
- wy poznaliście
- oni/one poznali
Mieszkać - Vivere
Czas teraźniejszy
- ja mieszkam
- ty mieszkasz
- on/ona/ono mieszka
- my mieszkamy
- wy mieszkacie
- oni/one mieszkają
Pracować - Lavorare
Czas teraźniejszy
- ja pracuję
- ty pracujesz
- on/ona/ono pracuje
- my pracujemy
- wy pracujecie
- oni/one pracują
Dać - Dare
Czas przeszły
- ja dałem
- ty dałeś
- on/ona/ono dał
- my daliśmy
- wy daliście
- oni/one dali
Przyjść - Venire
Czas przyszły prosty
- ja przyjdę
- ty przyjdziesz
- on/ona/ono przyjdzie
- my przyjdziemy
- wy przyjdziecie
- oni/one przyjdą
Non vedi progressi quando studi da solo? Studia questo materiale con un insegnante certificato!
Vuoi esercitarti in polacco oggi? È possibile! Basta contattare uno dei nostri insegnanti oggi stesso.
Indirizzo e dettagli di contatto in polacco
Questo modulo di apprendimento è progettato per studenti di livello A1 che vogliono acquisire le basi per chiedere e fornire informazioni su indirizzi e contatti personali in polacco. Imparerai a formulare domande e affermazioni semplici riguardanti il numero di telefono, l'indirizzo e-mail, il luogo di residenza e altre informazioni di contatto fondamentali.
Contenuti principali della lezione
- Frasi utili per chiedere e dare informazioni: ad esempio, "Jaki masz numer telefonu?" (Qual è il tuo numero di telefono?), "Podaj proszę swój adres e-mail." (Per favore, fornisci il tuo indirizzo e-mail.), "Gdzie mieszkasz?" (Dove abiti?).
- Vocabolario relativo a luoghi di residenza e dati di contatto: termini come ulica (via), numer domu (numero civico), miasto (città), kod pocztowy (codice postale), blok (condominio) per gli indirizzi; e telefon (telefono), e-mail (e-mail), numer telefonu (numero di telefono) per i contatti.
- Dialoghi pratici: scambi di dati personali in ufficio, tra vicini o in un ristorante, per esercitare la comunicazione in contesti concreti.
- Coniugazione verbale: esercizi per padroneggiare forme base di verbi comuni come mieszkać (abitare), podawać (fornire), e dzwonić (chiamare), fondamentali per formulare domande e risposte.
- Mini-storia: un racconto breve per comprendere il contesto d’uso delle espressioni e dei verbi appresi, con spiegazioni delle forme verbali utilizzate.
Differenze linguistiche rilevanti rispetto all'italiano
In polacco l'ordine delle parole nelle frasi interrogative può differire leggermente dall'italiano. Ad esempio, per chiedere "Qual è il tuo numero di telefono?" si dice "Jaki masz numer telefonu?" dove "Jaki" significa "quale", ma l'ordine è più rigido rispetto all'italiano. Inoltre, l'uso della cortesia tramite forme di cortesia come "pan" (signore) e "pani" (signora) è molto comune nelle richieste di informazioni in polacco.
Alcune parole chiave e le loro differenze:
- ulica - corrisponde a "via" o "strada" in italiano, usata per indicare l'indirizzo stradale.
- numer domu - il numero civico, ovvero il numero dell'edificio in una via.
- kod pocztowy - codice postale, importante per localizzare correttamente un indirizzo.
- telefon / numer telefonu - «telefono» è generico, mentre «numer telefonu» indica il numero di telefono specifico.
- e-mail - identico all’italiano, spesso usato così com’è nel linguaggio quotidiano polacco.
Espressioni utili da ricordare
- Proszę, podać swój adres e-mail do wysłania dokumentów. (Per favore, fornisci il tuo indirizzo e-mail per inviare i documenti.)
- Jaki jest numer telefonu do pani Nowak? (Qual è il numero di telefono della signora Nowak?)
- Mieszkam na ulicy Kwiatowej 15 w Warszawie. (Abito in via Kwiatowa 15 a Varsavia.)
- Czy może mi pan podać swój numer telefonu? (Può darmi il suo numero di telefono?)
Questa lezione ti aiuterà a comunicare efficacemente informazioni fondamentali che sono spesso necessarie nella vita quotidiana e in contesti professionali, ponendo solide basi per la padronanza del polacco base.