In dieser Lektion lernen Sie nützliche französische Ausdrücke aus dem Post- und E-Mail-Bereich, wie "envoyer un colis" (ein Paket schicken), "tarif" (Preis) und "pièce jointe" (Anhang), um problemlos Gespräche beim Postamt und im beruflichen E-Mail-Verkehr zu führen.
Wortschatz (15) Teilen Kopiert!
Übungen Teilen Kopiert!
Diese Übungen können während Konversationsstunden oder als Hausaufgaben gemacht werden.
Exercice 1: Gesprächsübung
Instruction:
- Verschickst du noch Briefe oder nur E-Mails? (Verschickst du noch Briefe oder nur E-Mails?)
- Was notwendig ist, wenn man einen Brief verschicken möchte? (Was ist notwendig, wenn man einen Brief schicken möchte?)
- Wie viele E-Mails erhalten Sie normalerweise an einem Tag? (Wie viele E-Mails erhalten Sie normalerweise an einem Tag?)
Unterrichtsrichtlinien +/- 10 Minuten
Beispielsätze:
J'envoie uniquement des e-mails maintenant. C'est plus rapide et plus facile. Ich verschicke jetzt nur noch E-Mails. Es ist schneller und einfacher. |
Parfois, j'envoie des lettres pour des occasions spéciales, comme des anniversaires ou des fêtes. Manchmal schicke ich Briefe für besondere Anlässe. Wie Geburtstage oder Feiertage. |
Il est important que vous signiez la lettre. Es ist wichtig, dass Sie den Brief unterschreiben. |
Il est nécessaire que vous envoyiez la lettre en la portant par exemple à la poste. Es ist notwendig, dass Sie den Brief zum Beispiel zur Post bringen. |
Je reçois généralement 10 ou 15 emails. La plupart sont pour le travail. Ich bekomme normalerweise 10 oder 15 E-Mails. Die meisten sind für die Arbeit. |
Je reçois 5 e-mails par jour. Certains viennent d'amis, d'autres de journaux. Ich erhalte 5 E-Mails pro Tag. Einige sind von Freunden, einige von Zeitungen. |
... |
Übung 2: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Übung 3: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
1. Il faut que je ____ ce colis avant midi pour qu'il arrive demain.
(Es ist notwendig, dass ich ____ dieses Paket vor Mittag abschicke, damit es morgen ankommt.)2. Je doute que tu ____ le message sans vérifier l'adresse électronique.
(Ich bezweifle, dass du ____ die Nachricht abschickst, ohne die E-Mail-Adresse zu überprüfen.)3. Il est important que nous ____ la lettre avec un timbre avant demain.
(Es ist wichtig, dass wir ____ den Brief mit einer Briefmarke vor morgen abschicken.)4. Il faut que vous ____ l’e-mail avec la pièce jointe avant la fin de la journée.
(Es ist notwendig, dass ihr ____ die E-Mail mit dem Anhang vor Tagesende abschickt.)Übung 4: Eine Nachricht bei der Arbeit senden
Anleitung:
Verbtabellen
Poster - Abschicken
Subjonctif présent
- que je poste
- que tu postes
- qu'il/elle poste
- que nous postions
- que vous postiez
- qu'ils/elles postent
Poster - Abschicken
Futur simple
- je posterai
- tu posteras
- il/elle postera
- nous posterons
- vous posterez
- ils/elles posteront
Poster - Abschicken
Passé composé
- j'ai posté
- tu as posté
- il/elle a posté
- nous avons posté
- vous avez posté
- ils/elles ont posté
Espérer - Hoffen
Présent
- j'espère
- tu espères
- il/elle espère
- nous espérons
- vous espérez
- ils/elles espèrent
Recevoir - Erhalten
Présent
- je reçois
- tu reçois
- il/elle reçoit
- nous recevons
- vous recevez
- ils/elles reçoivent
Grammatik Teilen Kopiert!
Es ist nicht das Aufregendste, das geben wir zu, aber es ist absolut notwendig (und wir versprechen, es wird sich lohnen)!
Verbkonjugationstabellen für diese Lektion Teilen Kopiert!
Poster posten Teilen Kopiert!
subjonctif_present
Französisch | Deutsch |
---|---|
(je/j') poste | ich poste |
(tu) postes | du postest |
(il/elle/on) poste | er/sie/man poste |
(nous) postions | wir posten |
(vous) postiez | Sie posten |
(ils/elles) postent | sie posten |
Sie sehen keinen Fortschritt beim selbstständigen Lernen? Lernen Sie dieses Material mit einem zertifizierten Lehrer!
Möchten Sie heute Französisch üben? Das ist möglich! Kontaktieren Sie einfach heute einen unserer Lehrer.
Von der Post zum E-Mail-Verkehr: Eine praktische Lektion für Französischlernende (Niveau A2)
Diese Lektion vermittelt wichtige sprachliche Fähigkeiten rund um das Thema Kommunikation und Versand, angefangen bei klassischen Postdienstleistungen bis hin zur modernen elektronischen Kommunikation per E-Mail und Internet. Im Fokus steht die Simulation alltäglicher Situationen wie das Verschicken eines Pakets auf der Post, das Verfassen und Austauschen professioneller E-Mails sowie das Benutzen von Onlinediensten zum Versenden von Nachrichten.
Schlüsselthemen und Inhalte
- Dialoge zur Post: Hier lernen Sie, wie Sie ein Paket oder einen Brief verschicken, nach Preisen fragen und die Versanddauer erfragen. Wichtige Ausdrücke sind beispielsweise envoyer un colis (ein Paket senden), le tarif (der Tarif) und un courrier recommandé (ein Einschreiben).
- Professionelle E-Mail-Kommunikation: Organisieren Sie Meetings per E-Mail und nutzen Sie höfliche und klare Formulierungen, etwa Peux-tu confirmer (Kannst du bestätigen), je t'envoie le lien (ich schicke dir den Link).
- Internet und Nachrichten versenden: Praktische Hinweise zum Erstellen von E-Mails, Dateianhängen und den Umgang mit Fehlern wie zu großen Dateien mit Ausdrücken wie joindre un fichier (eine Datei anhängen), un message d'erreur (eine Fehlermeldung).
Verbkonjugation im Subjonctif und weiteren Zeiten
Die Lektion schließt gezieltes Üben der Verbform poster im Subjonctif présent ein, ergänzt durch weitere Zeiten wie Futur simple und Passé composé. Beispielsätze zeigen die Anwendung, etwa:
- Il faut que je poste ce colis avant midi.
- Je doute que tu postes le message.
Diese strukturierten Übungen helfen, Unsicherheiten im Gebrauch des Subjonctif zu überwinden und sichere Sprachpraxis zu erlangen.
Mini-Geschichte zum Üben
Eine kleine Erzählung verknüpft die gelernten Verben in alltäglichen Situationen und bietet sowohl den Text mit Lücken als auch Erklärungen zu Zeiten und Bedeutungen („Je posterai“, „j'ai posté“, „j'espère“).
Besonderheiten im Vergleich zum Deutschen
Im Französischen wird der Subjonctif häufig nach bestimmten Ausdrücken wie Il faut que oder bei Zweifeln verwendet, was im Deutschen oft mit dem Indikativ oder anderen Konstruktionen übersetzt wird. So entspricht Il faut que tu postes etwa Du musst schicken im Sinne einer Notwendigkeit, aber im Französischen steht der Subjonctif, um die subjektive Haltung zu markieren.
Praktische Vokabeln mit deutschen Entsprechungen:
- Poster – senden/posten
- Un colis – ein Paket
- Une pièce jointe – eine Datei/Anhang
- Un message d'erreur – eine Fehlermeldung
- Le tarif – der Tarif/Preis
Die direkte Übersetzung mancher Begriffe wie postale oder poste ist oft gleich, doch der Gebrauch ist teilweise unterschiedlich, z.B. bezieht sich poster in Französisch auch auf das Versenden elektronischer Nachrichten, während im Deutschen „posten“ mehr auf soziale Medien bezogen ist.