A2.36 - Von Postamt zu E-Mail
De la poste au courrier électronique
2. Grammatik
Schlüsselverb
Poster (posten)
3. Übungen
Übung 1: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
E-Mail: Sie erhalten eine E-Mail vom Lieferservice bezüglich eines wichtigen Pakets und müssen antworten, um eine erneute Zustellung zu vereinbaren.
Objet : Votre colis n’a pas pu être livré
Bonjour Madame, Monsieur,
Nous avons essayé de livrer votre colis ce matin à 10h15, à l’adresse suivante :
- 12, rue Victor Hugo
- 75011 Paris
Malheureusement, vous n’étiez pas à la maison et votre boîte aux lettres est trop petite pour le colis.
Vous avez deux options :
- Nous poster de nouveau le colis à votre adresse un autre jour.
- Vous venez chercher le colis au service postal du bureau de poste "Paris Voltaire" (15, avenue Parmentier) à partir de demain.
Merci de répondre à ce message avant demain 18h pour nous dire votre choix et le jour où vous êtes disponible.
Cordialement,
Service clients ColiExpress
contact@coliexpress.fr
Betreff: Ihr Paket konnte nicht zugestellt werden
Guten Tag,
Wir haben heute Morgen um 10:15 Uhr versucht, Ihr Paket an folgende Adresse zuzustellen:
- Victor‑Hugo‑Straße 12
- 75011 Paris
Leider waren Sie nicht zu Hause und Ihr Briefkasten ist zu klein für das Paket.
Sie haben zwei Möglichkeiten:
- Wir liefern das Paket an einem anderen Tag erneut an Ihre Adresse.
- Sie holen das Paket beim Postdienst der Postfiliale „Paris Voltaire“ (15, avenue Parmentier) ab — ab morgen.
Bitte antworten Sie auf diese Nachricht bis morgen um 18:00 Uhr und teilen Sie uns Ihre Wahl sowie den Tag mit, an dem Sie verfügbar sind.
Mit freundlichen Grüßen,
Kundendienst ColiExpress
contact@coliexpress.fr
Verstehe den Text:
-
Quelles sont les deux possibilités pour recevoir le colis ?
(Welche zwei Möglichkeiten gibt es, das Paket zu erhalten?)
-
Pourquoi l’entreprise demande une réponse avant demain 18h ?
(Warum bittet das Unternehmen um eine Antwort bis morgen 18:00 Uhr?)
Nützliche Redewendungen:
-
Je préfère que…
(Ich bevorzuge, dass…)
-
Je suis disponible le…
(Ich bin am … verfügbar)
-
Merci de…
(Vielen Dank für…)
Merci pour votre message.
Je préfère venir chercher le colis au service postal du bureau de poste « Paris Voltaire », car je travaille souvent le matin. Je peux venir vendredi après-midi, vers 16h.
Si ce n’est pas possible, vous pouvez aussi livrer le colis lundi matin. Je suis à la maison jusqu’à 11h.
Merci de votre aide.
Cordialement,
[Votre prénom et nom]
Guten Tag,
vielen Dank für Ihre Nachricht.
Ich würde das Paket gerne beim Postdienst der Filiale „Paris Voltaire“ abholen, da ich morgens oft arbeite. Ich kann am Freitagnachmittag gegen 16:00 Uhr kommen.
Falls das nicht möglich ist, können Sie das Paket auch am Montagvormittag zustellen. Ich bin bis 11:00 Uhr zu Hause.
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
Mit freundlichen Grüßen,
[Ihr Vorname und Name]
Übung 2: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
1. Il faut que tu _____ cette lettre avant midi pour qu'elle arrive à temps.
(Du musst _____ diesen Brief vor Mittag abschicken, damit er rechtzeitig ankommt.)2. Je souhaite que vous _____ le colis demain, car le destinataire est pressé.
(Ich wünsche, dass ihr _____ das Paket morgen abschickt, weil der Empfänger es eilig hat.)3. Il est important qu'elle _____ la carte postale immédiatement après votre arrivée.
(Es ist wichtig, dass sie _____ die Postkarte sofort nach eurer Ankunft abschickt.)4. Que nous _____ le courrier électronique rapidement est essentiel pour la communication.
(Dass wir _____ die E-Mails schnell abschicken, ist wichtig für die Kommunikation.)Übung 3: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Envoyer un colis urgent par la poste
Client: Anzeigen Bonjour, je voudrais envoyer un colis en Espagne, c’est un cadeau et c’est assez urgent.
(Hallo, ich möchte ein Paket nach Spanien schicken. Es ist ein Geschenk und ziemlich dringend.)
Agent de poste: Anzeigen Bonjour, vous avez plusieurs options d’envoi. Voulez-vous une livraison rapide avec suivi et assurance ?
(Hallo, Sie haben verschiedene Versandoptionen. Möchten Sie eine schnelle Lieferung mit Sendungsverfolgung und Versicherung?)
Client: Anzeigen Oui, c’est important pour moi que le colis arrive vite et en toute sécurité.
(Ja, es ist mir wichtig, dass das Paket schnell und sicher ankommt.)
Agent de poste: Anzeigen Très bien, je vous propose le service express avec un numéro de suivi. Il faudra aussi remplir une déclaration en douane et coller un timbre spécial.
(Sehr gut, ich empfehle Ihnen unseren Express-Service mit Sendungsverfolgungsnummer. Sie müssen auch eine Zollinhaltserklärung ausfüllen und eine spezielle Briefmarke aufkleben.)
Client: Anzeigen D’accord, puis-je avoir votre adresse électronique au cas où j’aurais des questions après ?
(In Ordnung, könnte ich Ihre E-Mail-Adresse bekommen, falls ich später noch Fragen habe?)
Agent de poste: Anzeigen Bien sûr, voici notre adresse email. N’oubliez pas de garder le reçu avec votre signature numérique pour le suivi du colis.
(Natürlich, hier ist unsere E-Mail-Adresse. Vergessen Sie nicht, den Beleg mit Ihrer digitalen Unterschrift für die Sendungsverfolgung aufzubewahren.)
Offene Fragen:
1. Quel type de colis envoyez-vous habituellement ?
Welche Art von Paketen verschicken Sie normalerweise?
2. Quelles options y a-t-il pour assurer un envoi à la poste ?
Welche Optionen gibt es, um eine Sendung bei der Post zu versichern?
3. Pourquoi le client choisit-il d’envoyer son colis par la poste plutôt qu’un autre service ?
Warum entscheidet sich der Kunde, sein Paket per Post und nicht über einen anderen Dienst zu verschicken?
Recevoir et gérer un email professionnel
Employé: Anzeigen Salut Clara, as-tu reçu mon email avec le document en pièce jointe ?
(Hallo Clara, hast du meine E-Mail mit dem Dokument im Anhang erhalten?)
Collègue: Anzeigen Oui, je l’ai reçu ce matin, merci. Je l’ai déjà téléchargé et consulté.
(Ja, ich habe sie heute Morgen bekommen, danke. Ich habe sie bereits heruntergeladen und gelesen.)
Employé: Anzeigen Parfait. Pour répondre, n’oublie pas d’utiliser la signature numérique pour garantir l’authenticité.
(Perfekt. Vergiss beim Antworten nicht, die digitale Signatur zu verwenden, um die Authentizität sicherzustellen.)
Collègue: Anzeigen C’est noté. Je vais aussi vérifier que j’ai bien ta bonne adresse électronique avant d’envoyer ma réponse.
(Wird gemacht. Ich werde auch prüfen, ob ich deine korrekte E-Mail-Adresse habe, bevor ich antworte.)
Employé: Anzeigen Exact, c’est important pour éviter les erreurs ou les retards dans la communication.
(Genau, das ist wichtig, um Fehler oder Verzögerungen in der Kommunikation zu vermeiden.)
Offene Fragen:
1. Comment vérifiez-vous habituellement vos messages professionnels ?
Wie überprüfen Sie normalerweise Ihre beruflichen Nachrichten?
2. Que faites-vous lorsque vous recevez une pièce jointe inconnue ?
Was tun Sie, wenn Sie einen unbekannten Anhang erhalten?
3. Pourquoi est-il important de vérifier la signature numérique dans un email professionnel ?
Warum ist es wichtig, die digitale Signatur in einer beruflichen E-Mail zu überprüfen?
Übung 4: Auf die Situation reagieren
Anleitung: Übe zu zweit oder mit deiner Lehrkraft.
1. Vous devez envoyer un colis important au bureau. Expliquez au personnel postal ce que contient le colis et demandez les différentes options de livraison. (Utilisez : le colis, les options, poster)
(Sie müssen ein wichtiges Paket ins Büro senden. Erklären Sie dem Postpersonal, was das Paket enthält, und erkundigen Sie sich nach den verschiedenen Lieferoptionen. (Verwenden Sie: das Paket, die Optionen, verschicken))Je voudrais poster un colis qui
(Ich möchte ein Paket verschicken, das...)Beispiel:
Je voudrais poster un colis qui contient des documents importants et je voudrais connaître les options de livraison rapide.
(Ich möchte ein Paket verschicken, das wichtige Dokumente enthält, und ich möchte die schnellen Lieferoptionen kennenlernen.)2. Votre collègue vous demande votre adresse électronique pour vous envoyer un message professionnel. Répondez en donnant votre adresse et précisez quand vous vérifiez vos emails. (Utilisez : l'adresse électronique, un email, vérifier)
(Ihr Kollege fragt Sie nach Ihrer E-Mail-Adresse, um Ihnen eine berufliche Nachricht zu senden. Antworten Sie, indem Sie Ihre Adresse angeben und erläutern, wann Sie Ihre E-Mails prüfen. (Verwenden Sie: die E-Mail-Adresse, eine E-Mail, prüfen))Mon adresse électronique est
(Meine E-Mail-Adresse ist...)Beispiel:
Mon adresse électronique est jean.dupont@exemple.com, et je vérifie mes emails plusieurs fois par jour.
(Meine E-Mail-Adresse ist jean.dupont@beispiel.com, und ich prüfe meine E-Mails mehrmals am Tag.)3. Vous avez reçu une lettre sans timbre. Contactez le service postal pour signaler le problème et demandez comment résoudre la situation. (Utilisez : la lettre, le timbre, le service postal)
(Sie haben einen Brief ohne Briefmarke erhalten. Kontaktieren Sie den Postdienst, um das Problem zu melden, und fragen Sie, wie Sie die Situation lösen können. (Verwenden Sie: der Brief, die Briefmarke, der Postdienst))Sur cette lettre, il manque
(Bei diesem Brief fehlt...)Beispiel:
Sur cette lettre, il manque le timbre ; pouvez-vous m’aider à trouver une solution, s’il vous plaît ?
(Bei diesem Brief fehlt die Briefmarke; können Sie mir bitte helfen, eine Lösung zu finden?)4. Vous devez envoyer un email avec une pièce jointe à votre client. Expliquez comment vous allez procéder et ce que vous mettrez dans le message. (Utilisez : un email, la pièce jointe, le message)
(Sie müssen eine E-Mail mit einem Anhang an Ihren Kunden senden. Erklären Sie, wie Sie vorgehen werden und was Sie in die Nachricht schreiben. (Verwenden Sie: eine E-Mail, der Anhang, die Nachricht))Dans mon email, je vais
(In meiner E-Mail werde ich...)Beispiel:
Dans mon email, je vais écrire les informations importantes et ajouter la pièce jointe avec le contrat.
(In meiner E-Mail werde ich die wichtigen Informationen schreiben und den Anhang mit dem Vertrag hinzufügen.)5. Vous avez reçu un message électronique avec une signature numérique. Expliquez à votre collègue ce qu’est cette signature et pourquoi elle est importante. (Utilisez : la signature numérique, le message, important)
(Sie haben eine elektronische Nachricht mit einer digitalen Signatur erhalten. Erklären Sie Ihrem Kollegen, was diese Signatur ist und warum sie wichtig ist. (Verwenden Sie: die digitale Signatur, die Nachricht, wichtig))La signature numérique dans le message
(Die digitale Signatur in der Nachricht...)Beispiel:
La signature numérique dans le message montre que le document est authentique et que l’expéditeur est bien celui qu’il prétend être.
(Die digitale Signatur in der Nachricht zeigt, dass das Dokument authentisch ist und der Absender wirklich der ist, der er vorgibt zu sein.)Übung 5: Schreibübung
Anleitung: Schreiben Sie eine kurze E‑Mail (4 oder 5 Zeilen) an eine(n) Kollegin/Kollegen, um ihm/ihr ein wichtiges Dokument zu schicken und zu erklären, warum es dringend ist.
Nützliche Ausdrücke:
Je vous envoie en pièce jointe… / Pouvez-vous me confirmer la réception de ce message ? / Ce document est important pour… / Merci d’avance pour votre réponse.
Exercice 6: Gesprächsübung
Instruction:
- Dans chaque image, créez une situation : ce que la personne fait et ce qu'elle tient ou envoie. (In jedem Bild soll eine Situation erstellt werden: was die Person macht und was sie hält oder verschickt.)
- Envoyez-vous encore des lettres ou seulement des courriels ? (Verschickst du noch Briefe oder nur E-Mails?)
- Combien d'emails recevez-vous généralement par jour ? (Wie viele E-Mails erhalten Sie normalerweise an einem Tag?)
Unterrichtsrichtlinien +/- 10 Minuten
Anweisungen für den Lehrer
- Lies die Beispielsätze laut vor.
- Beantworte die Fragen zum Bild.
- Die Studenten können diese Übung auch als schriftlichen Text für die nächste Klasse vorbereiten.
Beispielsätze:
|
Je veux envoyer une carte postale à mon ami en Italie. Ich möchte eine Postkarte an meinen Freund in Italien schicken. |
|
Je dois acheter des timbres avant de pouvoir envoyer cette lettre. Ich muss Briefmarken kaufen, bevor ich diesen Brief verschicken kann. |
|
J'envoie un e-mail à mon collègue avec le rapport en pièce jointe. Ich sende meinem Kollegen eine E-Mail mit dem angehängten Bericht. |
|
Combien dois-je payer pour envoyer une lettre en Espagne ? Wie viel muss ich bezahlen, um einen Brief nach Spanien zu schicken? |
|
Je suis à la poste, en train d'attendre pour envoyer une lettre. Ich bin bei der Post und warte darauf, einen Brief zu verschicken. |
|
J'envoie uniquement des e-mails maintenant. C'est plus rapide et plus facile. Ich verschicke jetzt nur noch E-Mails. Es ist schneller und einfacher. |
|
Parfois, j'envoie des lettres pour des occasions spéciales, comme des anniversaires ou des fêtes. Manchmal schicke ich Briefe für besondere Anlässe. Wie Geburtstage oder Feiertage. |
| ... |