2. Gramatyka
kluczowy czasownik
Poster (wysyłać pocztą)
3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzymujesz e-mail od firmy kurierskiej dotyczący ważnej paczki i musisz odpowiedzieć, aby zorganizować nową dostawę.
Objet : Votre colis n’a pas pu être livré
Bonjour Madame, Monsieur,
Nous avons essayé de livrer votre colis ce matin à 10h15, à l’adresse suivante :
- 12, rue Victor Hugo
- 75011 Paris
Malheureusement, vous n’étiez pas à la maison et votre boîte aux lettres est trop petite pour le colis.
Vous avez deux options :
- Nous poster de nouveau le colis à votre adresse un autre jour.
- Vous venez chercher le colis au service postal du bureau de poste "Paris Voltaire" (15, avenue Parmentier) à partir de demain.
Merci de répondre à ce message avant demain 18h pour nous dire votre choix et le jour où vous êtes disponible.
Cordialement,
Service clients ColiExpress
contact@coliexpress.fr
Temat: Twoja przesyłka nie mogła zostać doręczona
Dzień dobry,
Próbowaliśmy dostarczyć Państwa paczki dziś rano o 10:15 pod następujący adres:
- ul. Victora Hugo 12
- 75011 Paryż
Niestety nie było Państwa w domu, a Państwa skrzynka pocztowa jest za mała na przesyłkę.
Macie Państwo dwie opcje:
- Możemy ponownie dostarczyć przesyłkę pod Państwa adres w innym dniu.
- Możecie Państwo odebrać przesyłkę w urządzie pocztowym „Paris Voltaire” (ul. Parmentier 15) od jutra.
Prosimy o odpowiedź na tę wiadomość przed jutrem do godz. 18:00, aby poinformować nas o wyborze i dniu, w którym będą Państwo dostępni.
Z poważaniem,
Obsługa klienta ColiExpress
contact@coliexpress.fr
Zrozum tekst:
-
Quelles sont les deux possibilités pour recevoir le colis ?
(Jakie są dwie możliwości otrzymania przesyłki?)
-
Pourquoi l’entreprise demande une réponse avant demain 18h ?
(Dlaczego firma prosi o odpowiedź przed jutrem do godz. 18:00?)
Przydatne zwroty:
-
Je préfère que…
(Wolę, żeby…)
-
Je suis disponible le…
(Jestem dostępny/dostępna w dniu…)
-
Merci de…
(Proszę o…)
Merci pour votre message.
Je préfère venir chercher le colis au service postal du bureau de poste « Paris Voltaire », car je travaille souvent le matin. Je peux venir vendredi après-midi, vers 16h.
Si ce n’est pas possible, vous pouvez aussi livrer le colis lundi matin. Je suis à la maison jusqu’à 11h.
Merci de votre aide.
Cordialement,
[Votre prénom et nom]
Dzień dobry,
Dziękuję za wiadomość.
Wolę odebrać przesyłkę w urzędzie pocztowym „Paris Voltaire”, ponieważ często pracuję rano. Mogę przyjść w piątek po południu, około 16:00.
Jeśli to nie będzie możliwe, proszę o dostawę w poniedziałek rano. Będę w domu do godz. 11:00.
Dziękuję za pomoc.
Z poważaniem,
[Twoje imię i nazwisko]
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Il faut que tu _____ cette lettre avant midi pour qu'elle arrive à temps.
(Musisz _____ ten list przed południem, aby dotarł na czas.)2. Je souhaite que vous _____ le colis demain, car le destinataire est pressé.
(Chcę, żebyście _____ paczkę jutro, ponieważ odbiorca się spieszy.)3. Il est important qu'elle _____ la carte postale immédiatement après votre arrivée.
(Ważne jest, aby ona _____ pocztówkę zaraz po waszym przyjeździe.)4. Que nous _____ le courrier électronique rapidement est essentiel pour la communication.
(To, że _____ e-maile szybko, jest bardzo ważne dla komunikacji.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 4: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.
-
Vous devez envoyer un document important à une administration en France. Préférez-vous la poste ou l’email ? Expliquez en 1 ou 2 phrases.
Musisz wysłać ważny dokument do administracji we Francji. Wolisz wysłać go pocztą czy e-mailem? Wyjaśnij w 1–2 zdaniach.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Racontez la dernière fois que vous avez reçu un colis ou une lettre en France. Qu’est-ce que c’était et comment l’avez-vous reçu ?
Opowiedz o ostatnim razie, kiedy otrzymałeś paczkę lub list we Francji. Co to było i jak go otrzymałeś?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Au travail, vous devez envoyer un email avec une pièce jointe à un collègue. Que vérifiez-vous avant d’envoyer le message ?
W pracy musisz wysłać e-mail z załącznikiem do współpracownika. Co sprawdzasz przed wysłaniem wiadomości?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous partez en vacances et voulez demander à un voisin ou à la gardienne de recevoir un colis pour vous. Que dites-vous en 1 ou 2 phrases ?
Wyjeżdżasz na wakacje i chcesz poprosić sąsiada lub dozorczynię, żeby odebrała dla ciebie paczkę. Co mówisz w 1–2 zdaniach?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz krótki e‑mail (4–5 linijek) do kolegi, załączając ważny dokument i wyjaśniając, dlaczego jest on pilny.
Przydatne wyrażenia:
Je vous envoie en pièce jointe… / Pouvez-vous me confirmer la réception de ce message ? / Ce document est important pour… / Merci d’avance pour votre réponse.
Exercice 6: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Dans chaque image, créez une situation : ce que la personne fait et ce qu'elle tient ou envoie. (W każdym obrazie stwórz sytuację: co robi osoba i co trzyma lub wysyła.)
- Envoyez-vous encore des lettres ou seulement des courriels ? (Czy nadal wysyłasz listy, czy tylko e-maile?)
- Combien d'emails recevez-vous généralement par jour ? (Ile e-maili zazwyczaj otrzymujesz w ciągu dnia?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
|
Je veux envoyer une carte postale à mon ami en Italie. Chcę wysłać pocztówkę do mojego przyjaciela we Włoszech. |
|
Je dois acheter des timbres avant de pouvoir envoyer cette lettre. Muszę kupić znaczki, zanim będę mógł wysłać ten list. |
|
J'envoie un e-mail à mon collègue avec le rapport en pièce jointe. Wysyłam maila do mojego kolegi z załączonym raportem. |
|
Combien dois-je payer pour envoyer une lettre en Espagne ? Ile muszę zapłacić za wysłanie listu do Hiszpanii? |
|
Je suis à la poste, en train d'attendre pour envoyer une lettre. Jestem na poczcie, czekając, aby wysłać list. |
|
J'envoie uniquement des e-mails maintenant. C'est plus rapide et plus facile. Teraz wysyłam tylko e-maile. To szybsze i łatwiejsze. |
|
Parfois, j'envoie des lettres pour des occasions spéciales, comme des anniversaires ou des fêtes. Czasami wysyłam listy na specjalne okazje. Na przykład urodziny lub święta. |
| ... |