Poznaj praktyczne zwroty i słownictwo związane z wysyłką paczek (un colis), e-mailami (un e-mail) oraz korzystaniem z Internetu do wysyłania wiadomości. Naucz się pytać o ceny, potwierdzać spotkania i obsługiwać załączniki.
Słownictwo (15) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Exercice 1: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Czy nadal wysyłasz listy czy tylko e-maile? (Czy nadal wysyłasz listy, czy tylko e-maile?)
- Co jest konieczne, gdy chcesz wysłać list? (Co jest konieczne, gdy chcesz wysłać list?)
- Ile e-maili zazwyczaj otrzymujesz w ciągu dnia? (Ile e-maili zazwyczaj otrzymujesz w ciągu dnia?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
J'envoie uniquement des e-mails maintenant. C'est plus rapide et plus facile. Teraz wysyłam tylko e-maile. To szybsze i łatwiejsze. |
Parfois, j'envoie des lettres pour des occasions spéciales, comme des anniversaires ou des fêtes. Czasami wysyłam listy na specjalne okazje. Na przykład urodziny lub święta. |
Il est important que vous signiez la lettre. Ważne jest, abyś podpisał list. |
Il est nécessaire que vous envoyiez la lettre en la portant par exemple à la poste. Konieczne jest, abyś wysłał list, na przykład zanosząc go na pocztę. |
Je reçois généralement 10 ou 15 emails. La plupart sont pour le travail. Zwykle dostaję 10 lub 15 e-maili. Większość jest związana z pracą. |
Je reçois 5 e-mails par jour. Certains viennent d'amis, d'autres de journaux. Otrzymuję 5 e-maili dziennie. Niektóre są od znajomych, niektóre od gazet. |
... |
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Il faut que je ____ ce colis avant midi pour qu'il arrive demain.
(Muszę ____ tę paczkę przed południem, aby dotarła jutro.)2. Je doute que tu ____ le message sans vérifier l'adresse électronique.
(Wątpię, czy ty ____ wiadomość bez sprawdzenia adresu e-mail.)3. Il est important que nous ____ la lettre avec un timbre avant demain.
(Ważne jest, abyśmy ____ list z znaczkiem przed jutrem.)4. Il faut que vous ____ l’e-mail avec la pièce jointe avant la fin de la journée.
(Musicie ____ e-mail z załącznikiem przed końcem dnia.)Ćwiczenie 4: Wysłać wiadomość do pracy
Instrukcja:
Tabele czasowników
Poster - Wysłać
Subjonctif présent
- que je poste
- que tu postes
- qu'il/elle poste
- que nous postions
- que vous postiez
- qu'ils/elles postent
Poster - Wysłać
Futur simple
- je posterai
- tu posteras
- il/elle postera
- nous posterons
- vous posterez
- ils/elles posteront
Poster - Wysłać
Passé composé
- j'ai posté
- tu as posté
- il/elle a posté
- nous avons posté
- vous avez posté
- ils/elles ont posté
Espérer - Mieć nadzieję
Présent
- j'espère
- tu espères
- il/elle espère
- nous espérons
- vous espérez
- ils/elles espèrent
Recevoir - Otrzymywać
Présent
- je reçois
- tu reçois
- il/elle reçoit
- nous recevons
- vous recevez
- ils/elles reçoivent
Gramatyka Dzielić się Skopiowano!
Przyznajemy, że nie jest to najbardziej ekscytująca rzecz, ale jest absolutnie niezbędna (i obiecujemy, że się opłaci)!
Tabele koniugacji czasowników do tej lekcji Dzielić się Skopiowano!
Poster wysyłać pocztą Dzielić się Skopiowano!
Subjonctif présent
Francuski | Polski |
---|---|
(je/j') poste | je wysyłam pocztą |
(tu) postes | ty wysyłasz pocztą |
(il/elle/on) poste | on wysyła pocztą |
(nous) postions | nous wysyłaliśmy pocztą |
(vous) postiez | wy wysyłacie pocztą |
(ils/elles) postent | oni/one wysyłają pocztą |
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Chcesz poćwiczyć francuski dziś? To możliwe! Po prostu skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.
Od poczty tradycyjnej do wiadomości e-mail – lekcja języka francuskiego na poziomie A2
Ta lekcja skupia się na codziennych sytuacjach komunikacyjnych związanych z wysyłaniem przesyłek oraz korespondencją elektroniczną. Poznasz podstawowe zwroty i wyrażenia niezbędne do porozumiewania się na poczcie, organizowania spotkań służbowych przez e-mail oraz korzystania z Internetu do wysyłania wiadomości.
1. Wysyłanie paczki na poczcie
W tej części nauczysz się, jak zarezerwować nadanie paczki, pytać o ceny i czas dostawy. Przykładowe zwroty to:
- « Bonjour, je voudrais envoyer ce colis en recommandé, s'il vous plaît. » – „Dzień dobry, chciałbym nadać tę paczkę poleconą, proszę.”
- « Combien ça coûte ? » – „Ile to kosztuje?”
- « En général, c'est livré sous trois jours ouvrés. » – „Zazwyczaj dostawa trwa trzy dni robocze.”
2. Wymiana maili zawodowych
Zdobędziesz umiejętność organizowania spotkań z kolegami z pracy za pomocą e-maili, co jest niezbędne w codziennej komunikacji biurowej:
- « Peux-tu confirmer la réunion pour demain à 10 heures ? » – „Czy możesz potwierdzić spotkanie na jutro na godzinę 10?”
- « Je t'envoie le lien pour la visioconférence. » – „Wyślę ci link do wideokonferencji.”
3. Korzystanie z Internetu do wysyłania wiadomości
Poznasz praktyczne frazy dotyczące obsługi e-maili, w tym dodawania załączników, wpisywania adresu odbiorcy i rozwiązywania problemów technicznych:
- « Tu sais comment envoyer un e-mail avec pièce jointe ? » – „Wiesz, jak wysłać e-mail z załącznikiem?”
- « Il dit que le fichier est trop volumineux. » – „Pojawia się komunikat, że plik jest zbyt duży.”
Gramatyka: czasownik "poster" w trybie łączącym (subjonctif)
W lekcji wyjaśniono użycie czasownika poster w subjonctif présent, co jest ważne do wyrażania konieczności lub chęci (np. Il faut que je poste – „Muszę nadać”). Znajdziesz również odmianę w czasie przyszłym oraz passé composé. Przykładowo:
- que je poste
- tu posteras
- j'ai posté
Praktyczne różnice między językiem polskim a francuskim
W języku francuskim czasownik poster oznacza zarówno „wysyłać pocztą”, jak i „zamieszczać treść online”, co w języku polskim rozróżniamy na „nadać (list/paczkę)” oraz „zamieścić (np. post w internecie)”. Ponadto tryb łączący (subjonctif) w polskim występuje rzadziej i często jest zastępowany przez tryby oznajmujące, podczas gdy w języku francuskim jest ważnym narzędziem wyrażania konieczności i życzeń.
Przydatne zwroty do zapamiętania:
- « Il faut que tu postes le courrier avant midi. » – „Musisz nadać pocztę przed południem.”
- « Je t'envoie un e-mail. » – „Wysyłam ci e-mail.”
- « Peux-tu confirmer la réunion ? » – „Czy możesz potwierdzić spotkanie?”