Impara a inviare un colis alla poste, organizzare des réunions par e-mail e utiliser Internet pour envoyer des messages électroniques, con vocaboli chiave come "poste", "tarif", "suivi" e "pièce jointe".
Vocabolario (15) Condividi Copiato!
Esercizi Condividi Copiato!
Questi esercizi possono essere fatti insieme durante le lezioni di conversazione o come compiti a casa.
Exercice 1: Esercizio di conversazione
Instruction:
- Mandi ancora lettere o solo e-mail? (Spedisci ancora lettere o solo email?)
- Che cosa sia necessario quando si voglia mandare una lettera? (Cosa sia necessario quando si voglia inviare una lettera?)
- Quante email ricevi di solito in un giorno? (Quante email ricevi di solito in un giorno?)
Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti
Esempi di frasi:
J'envoie uniquement des e-mails maintenant. C'est plus rapide et plus facile. Adesso invio solo email. È più veloce e più facile. |
Parfois, j'envoie des lettres pour des occasions spéciales, comme des anniversaires ou des fêtes. A volte invio lettere per occasioni speciali. Come compleanni o festività. |
Il est important que vous signiez la lettre. È importante che tu firmi la lettera. |
Il est nécessaire que vous envoyiez la lettre en la portant par exemple à la poste. È necessario che tu spedisca la lettera portandola all'ufficio postale per esempio. |
Je reçois généralement 10 ou 15 emails. La plupart sont pour le travail. Di solito ricevo 10 o 15 email. La maggior parte sono di lavoro. |
Je reçois 5 e-mails par jour. Certains viennent d'amis, d'autres de journaux. Ricevo 5 email al giorno. Alcune sono da amici, alcune dai giornali. |
... |
Esercizio 2: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Esercizio 3: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Il faut que je ____ ce colis avant midi pour qu'il arrive demain.
(Devo ____ questo pacco entro mezzogiorno affinché arrivi domani.)2. Je doute que tu ____ le message sans vérifier l'adresse électronique.
(Dubito che tu ____ il messaggio senza verificare l'indirizzo elettronico.)3. Il est important que nous ____ la lettre avec un timbre avant demain.
(È importante che noi ____ la lettera con un francobollo entro domani.)4. Il faut que vous ____ l’e-mail avec la pièce jointe avant la fin de la journée.
(È necessario che voi ____ l'e-mail con l'allegato entro la fine della giornata.)Esercizio 4: Inviare un messaggio al lavoro
Istruzione:
Tabelle dei verbi
Poster - Spedire
Subjonctif présent
- que je poste
- que tu postes
- qu'il/elle poste
- que nous postions
- que vous postiez
- qu'ils/elles postent
Poster - Spedire
Futur simple
- je posterai
- tu posteras
- il/elle postera
- nous posterons
- vous posterez
- ils/elles posteront
Poster - Spedire
Passé composé
- j'ai posté
- tu as posté
- il/elle a posté
- nous avons posté
- vous avez posté
- ils/elles ont posté
Espérer - Sperare
Présent
- j'espère
- tu espères
- il/elle espère
- nous espérons
- vous espérez
- ils/elles espèrent
Recevoir - Ricevere
Présent
- je reçois
- tu reçois
- il/elle reçoit
- nous recevons
- vous recevez
- ils/elles reçoivent
Grammatica Condividi Copiato!
Non è la cosa più entusiasmante, lo ammettiamo, ma è assolutamente essenziale (e promettiamo che ne varrà la pena)!
Tabelle di coniugazione dei verbi per questa lezione Condividi Copiato!
Poster pubblicare Condividi Copiato!
Subjonctif présent
Francese | Italiano |
---|---|
(je/j') poste | io pubblichi |
(tu) postes | tu pubblichi |
(il/elle/on) poste | lui/lei/si pubblichi |
(nous) postions | noi pubblichiamo |
(vous) postiez | voi pubblichiate |
(ils/elles) postent | loro pubblichino |
Non vedi progressi quando studi da solo? Studia questo materiale con un insegnante certificato!
Vuoi praticare il francese oggi? È possibile! Contatta uno dei nostri insegnanti oggi stesso.
Da ufficio postale a e-mail: guida allo studio
In questa lezione di livello A2 imparerai come comunicare efficacemente riguardo l'invio di lettere, pacchi e messaggi elettronici in francese. Il contenuto è strutturato intorno a situazioni pratiche e quotidiane che includono interazioni al francese ufficio postale, conversazioni professionali via e-mail e assistenza nell'invio di messaggi su Internet.
Temi principali della lezione
- Inviare un pacco alla posta: espressioni utili per chiedere tariffe, modalità di spedizione (ad esempio "en recommandé") e i tempi di consegna.
- Scambio di e-mail professionali: formule di cortesia per organizzare riunioni via e-mail con colleghi, conferme e accordi sull'orario.
- Utilizzo di Internet per inviare messaggi: istruzioni passo dopo passo per allegare file, compilare il campo destinatario e risolvere problemi comuni.
Parole ed espressioni chiave
Alcune parole ed espressioni importanti da memorizzare includono:
- un colis – un pacco
- en recommandé – raccomandata
- tarif – tariffa/prezzo
- suivi – tracciamento
- je t’envoie – ti mando
- joindre un fichier – allegare un file
- champ À – campo “A” (destinatario)
Approfondimento grammaticale: il verbo "poster" al congiuntivo presente
La lezione pone particolare attenzione al verbo poster (inviare / spedire), con esercizi specifici per la sua coniugazione al subjonctif présent. Questa modalità viene usata spesso nelle espressioni di necessità o desiderio, come in:
- Il faut que je poste ce colis avant midi.
- Je doute que tu postes le message.
Coniugazione del verbo "poster" al subjonctif présent
- que je poste
- que tu postes
- qu'il/elle poste
- que nous postions
- que vous postiez
- qu'ils/elles postent
Piccolo racconto per la pratica
Il brano "Envoyer un message au travail" ti propone un contesto realistico in cui utilizzare tempi verbali come il congiuntivo presente, il futuro semplice e il passato prossimo. Ti invitiamo a rileggere il racconto per familiarizzare con le diverse forme verbali nel loro contesto naturale.
Note sulle differenze tra francese e italiano
Nel confronto tra francese e italiano, notiamo che la costruzione del congiuntivo presente è molto simile in entrambi i linguaggi, ma in francese la sua frequenza in comunicazioni formali e nella lingua scritta è maggiore. Alcune espressioni francesi, come "Il faut que" (è necessario che), corrispondono all'italiano "Bisogna che" o "È necessario che", entrambe richiedenti il congiuntivo.
Per quanto riguarda il lessico specifico, il termine francese "colis" si traduce in italiano con "pacco", mentre "poste" indica sia il servizio postale sia l'ufficio postale, contrariamente all'italiano che usa più spesso la parola "posta" e specifica "ufficio postale" per il luogo.
Infine, alcune espressioni di cortesia e formule per le email professionali, come "Je t'envoie le lien" (ti mando il link), possono essere tradotte in modo diretto senza perdita di significato, mantenendo un tono cordiale e professionale.