A2.36 - Od poczty tradycyjnej do poczty elektronicznej
Von Postamt zu E-Mail
2. Gramatyka
A2.36.1 Gramatyka
Spójniki: „weder…noch" / „sowohl…als auch"
kluczowy czasownik
Empfangen (otrzymywać)
kluczowy czasownik
Empfangen (otrzymywać)
kluczowy czasownik
Können (móc)
3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
E-Mail: Otrzymujesz e-mail od swojej sąsiadki, ponieważ ma dla niej przyjść paczka, gdy prawdopodobnie będziesz w domu; odpowiedz i powiedz, czy możesz przyjąć paczkę i jak dostawca ma zadzwonić.
Betreff: Paket – kannst du es bitte annehmen?
Hallo Frau Müller,
morgen kommt ein Paket für mich. Ich bin aber weder zu Hause noch im Homeoffice, ich bin den ganzen Tag im Büro.
Das Paket ist von Amazon. Empfänger bin ich: Lisa König, 3. Stock. Der Sender ist: Amazon Logistik. Der Zusteller klingelt oft zuerst bei Ihnen im 2. Stock.
Können Sie das Paket bitte für mich empfangen und es mir am Abend geben? Wenn es geht, schreiben Sie mir bitte kurz zurück. Dann klebe ich einen kleinen Zettel an die Haustür: "Bitte Paket bei Frau Müller, 2. Stock, abgeben."
Vielen Dank Lisa König
Temat: Paczka – możesz ją proszę przyjąć?
Witaj Pani Müller,
jutro przyjdzie do mnie paczka. Nie będę jednak ani w domu ani w home office, będę cały dzień w biurze.
Paczka jest od Amazon. Odbiorcą jestem ja: Lisa König, 3. piętro. Nadawcą jest: Amazon Logistik. Kurier często najpierw dzwoni do Państwa na 2. piętrze.
Czy może Pani proszę przyjąć paczkę dla mnie i oddać mi ją wieczorem? Jeśli to możliwe, proszę krótko odpisać. Wtedy przykleję małą kartkę do drzwi: „Proszę oddać paczki pani Müller, 2. piętro.”
Dziękuję bardzo i pozdrawiam serdecznie,
Lisa König
Zrozum tekst:
-
Warum kann Lisa ihr Paket morgen nicht selbst annehmen?
(Dlaczego Lisa nie może osobiście odebrać paczki jutro?)
-
Was soll Frau Müller machen, wenn sie das Paket annehmen kann?
(Co powinna zrobić pani Müller, jeśli może przyjąć paczkę?)
Przydatne zwroty:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail.
(dziękuję bardzo za Pani e‑mail.)
-
ich kann das Paket (nicht) annehmen, weil ...
(mogę (nie mogę) przyjąć paczkę, ponieważ ...)
-
bitte klingeln Sie ...
(proszę zadzwonić ...)
vielen Dank für Ihre E-Mail.
Ja, ich kann Ihr Paket morgen annehmen. Ich bin zu Hause, aber nur bis 17 Uhr. Der Zusteller kann bei mir im 2. Stock klingeln. Ich schreibe auch einen Zettel an meine Tür: „Paket für Frau König bitte hier abgeben“.
Wenn das Paket später kommt und ich nicht zu Hause bin, kann der Zusteller es sowohl bei mir als auch bei meinem Mann abgeben. Er ist auch oft zu Hause.
Am Abend können Sie gerne bei mir klingeln.
Mit freundlichen Grüßen
Anna Müller
Witaj Pani König,
dziękuję bardzo za Pani e‑mail.
Tak, mogę przyjąć Pani paczkę jutro. Będę w domu, ale tylko do godziny 17.00. Kurier może zadzwonić do mnie na 2. piętrze. Przykleję też kartkę na moich drzwiach: „Paczka dla pani König — proszę tu zostawić”.
Jeśli paczka przyjdzie później i nie będzie mnie w domu, kurier może też zostawić ją u mnie lub u mojego męża. On też często jest w domu.
Wieczorem może Pani u mnie zadzwonić.
Z pozdrowieniami
Anna Müller
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Ich _____ sowohl die E-Mail als auch den Brief jeden Morgen.
(Ja _____ codziennie rano zarówno e-mail, jak i list.)2. Der Empfänger _____ weder die SMS noch das Paket empfangen.
(Adresat _____ nie mógł odebrać ani SMS-a, ani paczki.)3. Wir _____ sowohl chatten als auch eine E-Mail schreiben, wenn das Internet funktioniert.
(My _____ zarówno czatować, jak i napisać e-mail, jeśli internet działa.)4. Bitte _____ Sie weder die SMS noch den Brief ohne Unterschrift ab.
(Proszę _____ ani SMS-a, ani list bez podpisu.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Paket im Büro abholen
Mitarbeiter: Pokaż Guten Tag, ich habe gehört, dass ein Paket für mich angekommen ist.
(Dzień dobry, słyszałem, że przyszła dla mnie paczka.)
Poststelle: Pokaż Ja, hier ist es. Das Paket wurde heute früh geliefert.
(Tak, proszę bardzo. Paczka została dostarczona dzisiaj rano.)
Mitarbeiter: Pokaż Muss ich etwas unterschreiben, um es abzuholen?
(Czy muszę coś podpisać, żeby ją odebrać?)
Poststelle: Pokaż Ja, bitte unterschreiben Sie hier als Empfänger.
(Tak, proszę podpisać się tutaj jako odbiorca.)
Mitarbeiter: Pokaż Danke. Ich bringe es gleich an meinen Schreibtisch.
(Dziękuję. Zaraz zaniosę ją do mojego biurka.)
Poststelle: Pokaż Gern geschehen. Einen schönen Tag noch!
(Nie ma za co. Miłego dnia!)
Otwarte pytania:
1. Was für ein Paket hat der Mitarbeiter erhalten?
Jaką paczkę otrzymał pracownik?
2. Wie reagiert die Poststelle auf die Anfrage?
Jak dział pocztowy reaguje na zapytanie?
3. Wie empfangen Sie normalerweise Pakete an Ihrem Arbeitsplatz?
Jak zazwyczaj odbierasz paczki w swoim miejscu pracy?
E-Mail an einen Kunden senden
Mitarbeiter 1: Pokaż Kannst du heute die E-Mail an Herrn Müller senden?
(Czy możesz dziś wysłać e-mail do pana Müllera?)
Mitarbeiter 2: Pokaż Ja, klar. Soll ich auch die angehängte Datei mitschicken?
(Tak, jasne. Czy mam też dołączyć załączony plik?)
Mitarbeiter 1: Pokaż Ja, bitte. Vergiss nicht, die E-Mail mit ‚Mit freundlichen Grüßen‘ zu beenden.
(Tak, proszę. Nie zapomnij zakończyć e-maila formułą „Mit freundlichen Grüßen”.)
Mitarbeiter 2: Pokaż Mache ich. Antworte ich auch direkt, falls Herr Müller noch Fragen hat?
(Zrobię to. Odpowiem też od razu, jeśli pan Müller będzie miał jeszcze pytania.)
Mitarbeiter 1: Pokaż Genau. Wir sollten schnell antworten, wenn er uns schreibt.
(Dokładnie. Powinniśmy szybko odpowiadać, gdy do nas napisze.)
Mitarbeiter 2: Pokaż Okay, ich schreibe die E-Mail und schicke sie gleich ab.
(W porządku, napiszę e-mail i zaraz go wyślę.)
Otwarte pytania:
1. Was ist das Ziel der E-Mail?
Jaki jest cel e-maila?
2. Welche Grußformeln werden verwendet?
Jakie formuły grzecznościowe są używane?
3. Wie kommunizieren Sie normalerweise mit Ihren Kunden per E-Mail?
Jak zwykle komunikujesz się z klientami za pomocą e-maili?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Sie müssen eine E-Mail an einen Kollegen schreiben, um eine Frage zum Versand eines Pakets zu stellen. Antworten Sie freundlich und schriftlich. (Verwenden Sie: der Absender, das Paket, schicken)
(Musisz napisać e-mail do kolegi z pracy, aby zadać pytanie dotyczące wysyłki paczki. Odpowiedz uprzejmie na piśmie. (Użyj: der Absender, das Paket, schicken))Ich möchte gern wissen
(Chciałbym/chciałabym wiedzieć ...)Przykład:
Ich möchte gern wissen, ob der Absender das Paket schon geschickt hat und wann es ankommt.
(Chciałbym/chciałabym wiedzieć, czy der Absender już wysłał paczkę i kiedy dotrze.)2. Sie erhalten eine SMS von Ihrem Chef, der Sie um eine kurze Antwort bittet. Antworten Sie knapp und höflich per SMS. (Verwenden Sie: die SMS, antworten, empfangen)
(Otrzymujesz SMS od swojego szefa, który prosi Cię o krótką odpowiedź. Odpowiedz zwięźle i grzecznie SMS-em. (Użyj: die SMS, antworten, empfangen))Danke für die SMS
(Dziękuję za SMS ...)Przykład:
Danke für die SMS, ich habe die Informationen empfangen und melde mich später.
(Dziękuję za SMS, otrzymałem/otrzymałam informacje i odezwę się później.)3. Bei der Post möchten Sie ein Paket abholen, wissen aber nicht, wer der Empfänger ist. Fragen Sie den Mitarbeiter höflich. (Verwenden Sie: der Empfänger, das Paket, die Briefmarke)
(Na poczcie chcesz odebrać paczkę, ale nie wiesz, kto jest odbiorcą. Zapytaj uprzejmie pracownika. (Użyj: der Empfänger, das Paket, die Briefmarke))Entschuldigung, ich suche
(Przepraszam, szukam ...)Przykład:
Entschuldigung, ich suche das Paket für den Empfänger Meier, können Sie mir helfen?
(Przepraszam, szukam paczki dla odbiorcy Meier, czy może mi Pan/Pani pomóc?)4. Sie schicken einen wichtigen Brief und möchten wissen, welche Briefmarke Sie dafür brauchen. Fragen Sie im Postamt freundlich nach. (Verwenden Sie: die Briefmarke, der Brief, senden)
(Wysyłasz ważny list i chcesz się dowiedzieć, jakiego znaczka potrzebujesz. Zapytaj uprzejmie na poczcie. (Użyj: die Briefmarke, der Brief, senden))Welche Briefmarke
(Jaki znaczek ...)Przykład:
Welche Briefmarke brauche ich, um diesen Brief ins Ausland zu senden?
(Jaki znaczek potrzebuję, aby wysłać ten list za granicę?)5. Sie schreiben zum Abschied eine E-Mail an einen Kollegen, der das Unternehmen verlässt. Formulieren Sie eine passende Abschiedsformel. (Verwenden Sie: der Abschied, die Unterschrift, mit freundlichen Grüßen)
(Na pożegnanie piszesz e-mail do kolegi, który odchodzi z firmy. Ułóż odpowiednią formułę pożegnalną. (Użyj: der Abschied, die Unterschrift, mit freundlichen Grüßen))Zum Abschied möchte ich
(Na pożegnanie chciałbym/chciałabym ...)Przykład:
Zum Abschied möchte ich mich für die gute Zusammenarbeit bedanken und wünsche viel Erfolg.
(Na pożegnanie chciałbym/chciałabym podziękować za dobrą współpracę i życzyć dużo sukcesów.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz krótki e-mail (6 lub 7 zdań) do obsługi klienta i wyjaśnij problem z listem lub paczką (co się stało, czego oczekujesz).
Przydatne wyrażenia:
Sehr geehrte Damen und Herren, / ich habe ein Problem mit … / Können Sie mir bitte sagen, …? / Mit freundlichen Grüßen
Übung 6: Ćwiczenie z konwersacji
Anleitung:
- Erstelle in jedem Bild eine Situation: Was die Person gerade macht und was sie hält oder sendet. (W każdym obrazie stwórz sytuację: co robi osoba i co trzyma lub wysyła.)
- Verschickst du noch Briefe oder nur E-Mails? (Czy nadal wysyłasz listy, czy tylko e-maile?)
- Wie viele E-Mails erhalten Sie normalerweise an einem Tag? (Ile e-maili zazwyczaj otrzymujesz w ciągu dnia?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Ich möchte eine Postkarte an meinen Freund in Italien schicken. Chcę wysłać pocztówkę do mojego przyjaciela we Włoszech. |
|
Ich muss Briefmarken kaufen, bevor ich diesen Brief verschicken kann. Muszę kupić znaczki, zanim będę mógł wysłać ten list. |
|
Ich sende meinem Kollegen eine E-Mail mit dem angehängten Bericht. Wysyłam maila do mojego kolegi z załączonym raportem. |
|
Wie viel muss ich bezahlen, um einen Brief nach Spanien zu schicken? Ile muszę zapłacić za wysłanie listu do Hiszpanii? |
|
Ich bin bei der Post und warte darauf, einen Brief zu verschicken. Jestem na poczcie, czekając, aby wysłać list. |
|
Ich verschicke jetzt nur noch E-Mails. Es ist schneller und einfacher. Teraz wysyłam tylko e-maile. To szybsze i łatwiejsze. |
|
Manchmal schicke ich Briefe für besondere Anlässe. Wie Geburtstage oder Feiertage. Czasami wysyłam listy na specjalne okazje. Na przykład urodziny lub święta. |
| ... |