B1.4 - Wysyłanie i zwracanie przesyłek
Pakete senden und zurückgeben
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
E-Mail: Otrzymujesz e-mail od obsługi klienta sklepu internetowego dotyczący uszkodzonej paczki i masz na niego odpowiedzieć na piśmie.
Betreff: Ihre Reklamation zur Bestellung 5843-XY
Sehr geehrter Herr Müller,
vielen Dank für Ihre Nachricht und die Fotos der Beschädigung. Es tut uns leid, dass das Paket in diesem Zustand bei Ihnen angekommen ist.
Wir bieten Ihnen zwei Möglichkeiten an:
- Umtausch: Wir schicken Ihnen denselben Artikel noch einmal zu.
- Erstattung: Wir erstatten Ihnen den Kaufpreis.
Bitte teilen Sie uns kurz mit, was Sie möchten. Falls Sie sich für einen Umtausch entscheiden, verwenden Sie bitte das beigelegte Rückgabeformular und schicken Sie den Artikel an uns zurück.
Mit freundlichen Grüßen
Lisa Becker
Kundenservice Shop24
Temat: Pańska reklamacja dotycząca zamówienia 5843-XY
Szanowny Panie Müller,
dziękujemy za wiadomość oraz za zdjęcia uszkodzenia. Przykro nam, że paczka dotarła do Pana w takim stanie.
Oferujemy dwie możliwości:
- Wymiana: Wyślemy Panu ten sam artykuł ponownie.
- Zwrot pieniędzy: zwrócimy Panu cenę zakupu.
Proszę krótko poinformować nas, co Pan wybiera. Jeśli zdecyduje się Pan na wymianę, prosimy o użycie dołączonego formularza zwrotu i odesłanie artykułu do nas.
Z poważaniem
Lisa Becker
Obsługa klienta Shop24
Zrozum tekst:
-
Welche zwei Möglichkeiten bietet der Online-Shop dem Kunden an?
(Jakie dwie możliwości oferuje sklep internetowy klientowi?)
-
Was soll der Kunde machen, wenn er einen Umtausch möchte?
(Co klient ma zrobić, jeśli chce wymianę?)
Przydatne zwroty:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail. Ich hätte gern …
(Dziękuję za Pana e-mail. Chciałbym …)
-
ich möchte mich für die Unannehmlichkeiten bedanken, aber …
(Chciałbym podziękować za pomoc przy zaistniałych niedogodnościach, ale …)
-
bitte bestätigen Sie mir kurz, ob …
(Proszę krótko potwierdzić, czy …)
vielen Dank für Ihre E-Mail und die schnelle Rückmeldung zu meiner Reklamation. Ich habe die Beschädigung des Artikels noch einmal geprüft und möchte mich für den angebotenen Service bedanken.
Ich entscheide mich für einen Umtausch. Bitte schicken Sie mir denselben Artikel noch einmal an die bekannte Lieferadresse. Ich werde das Rückgabeformular ausfüllen und das beschädigte Produkt in den nächsten Tagen an Sie zurückschicken.
Bitte bestätigen Sie mir kurz, wenn das Paket bei Ihnen angekommen ist.
Mit freundlichen Grüßen
Thomas Müller
Szanowna Pani Becker,
dziękuję za Pani e-mail i szybką odpowiedź w sprawie mojej reklamacji. Ponownie sprawdziłem uszkodzenie artykułu i chciałbym podziękować za zaproponowaną pomoc.
Decyduję się na wymianę. Proszę o ponowne wysłanie tego samego artykułu na znany adres dostawy. Wypełnię formularz zwrotu i w najbliższych dniach odeślę do Państwa uszkodzony produkt.
Proszę o krótkie potwierdzenie, gdy paczka do Państwa dotrze.
Z poważaniem
Thomas Müller
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Online-Bestellung: Paket kommt beschädigt an
Kundin: Pokaż Guten Tag, hier spricht Anna Keller, ich habe gestern ein Paket von Ihnen bekommen, aber der Artikel ist leider beschädigt.
(Dzień dobry, mówi Anna Keller. Wczoraj otrzymałam paczkę od Państwa, ale niestety towar jest uszkodzony.)
Mitarbeiter Kundenservice: Pokaż Guten Tag Frau Keller, das tut mir leid, um welche Bestellung handelt es sich genau, haben Sie Ihre Bestellnummer oder die Versandbestätigung zur Hand?
(Dzień dobry, pani Keller, przykro mi to słyszeć. O które zamówienie dokładnie chodzi? Czy ma pani przy sobie numer zamówienia albo potwierdzenie wysyłki?)
Kundin: Pokaż Ja, die Bestellnummer ist 58423, ich habe einen Monitor bestellt und das Gehäuse ist beim Auspacken schon kaputt gewesen.
(Tak, numer zamówienia to 58423. Zamówiłam monitor i obudowa była już uszkodzona przy rozpakowywaniu.)
Mitarbeiter Kundenservice: Pokaż Verstehe, dann legen wir eine Reklamation an; möchten Sie den Monitor umtauschen oder eine Rückerstattung des Kaufpreises bekommen?
(Rozumiem. W takim razie założymy reklamację — czy chce pani wymienić monitor, czy otrzymać zwrot zapłaconej kwoty?)
Kundin: Pokaż Ich hätte gerne zuerst einen Umtausch, aber nur, wenn Sie mir garantieren können, dass die nächste Lieferung gut verpackt ist.
(Wolałabym najpierw wymianę, ale tylko jeśli zagwarantują mi Państwo, że kolejna dostawa będzie starannie zapakowana.)
Mitarbeiter Kundenservice: Pokaż Ja, wir schicken Ihnen sofort ein Ersatzgerät, die Lieferung ist kostenfrei und Sie können das defekte Gerät mit dem beiliegenden Rücksendeschein zurücksenden.
(Tak, wyślemy od razu urządzenie zastępcze. Dostawa będzie bezpłatna, a uszkodzony towar można odesłać na załączonym druku zwrotnym.)
Kundin: Pokaż Muss ich die Versandkosten für die Rücksendung vorstrecken oder wird das komplett von Ihnen erstattet?
(Czy muszę najpierw pokryć koszty przesyłki zwrotnej, czy zostaną one w całości zwrócone przez Państwa?)
Mitarbeiter Kundenservice: Pokaż Nein, die Rücksendung ist bei einem defekten Artikel für Sie kostenlos, die Versandkosten übernehmen wir vollständig.
(Nie, zwrot przy uszkodzonym artykule jest dla pani bezpłatny — koszty wysyłki pokryjemy w całości.)
Otwarte pytania:
1. Warum ruft die Kundin beim Kundenservice an, und was möchte sie klären?
Dlaczego klientka dzwoni do obsługi klienta i co chce wyjaśnić?
2. Wie würden Sie reagieren, wenn eine teure Lieferung bei Ihnen beschädigt ankommt?
Jak byś zareagował, gdyby u Ciebie dotarła droga przesyłka uszkodzona?
3. Welche Informationen brauchen Firmen Ihrer Meinung nach, um eine Reklamation schnell zu bearbeiten?
Jakie informacje, twoim zdaniem, firmy potrzebują, żeby szybko rozpatrzyć reklamację?
4. Bevorzugen Sie bei Problemen einen Anruf oder eine E‑Mail? Warum?
Wolisz w razie problemów telefon czy e‑mail? Dlaczego?
Paket nicht angekommen: Nachverfolgung in der Postfiliale
Kunde: Pokaż Hallo, ich warte seit über einer Woche auf eine wichtige Sendung aus München, laut Lieferfrist hätte das Paket schon vorgestern da sein müssen.
(Dzień dobry, czekam od ponad tygodnia na ważną przesyłkę z Monachium. Zgodnie z terminem dostawy paczka powinna była dotrzeć już przedwczoraj.)
Postangestellte: Pokaż Guten Tag, haben Sie die Sendungsnummer dabei, dann kann ich die Sendungsverfolgung für Sie aufrufen.
(Dzień dobry. Czy ma pan numer przesyłki? Wtedy mogę sprawdzić jej śledzenie.)
Kunde: Pokaż Ja, hier ist der Zettel vom Absender, ich bin der Empfänger, aber ich habe nur eine Versandbestätigung per E‑Mail bekommen, kein Paket.
(Tak, oto karteczka od nadawcy. Jestem odbiorcą, ale otrzymałem tylko potwierdzenie wysyłki mailem — paczki nie ma.)
Postangestellte: Pokaż Ich schaue kurz nach… laut System liegt die Sendung seit gestern in unserer Packstation am Hauptbahnhof, sie konnte an Ihrer Adresse nicht zugestellt werden.
(Sprawdzę chwilę… Według systemu przesyłka od wczoraj znajduje się w naszym paczkomacie na dworcu głównym. Nie udało się jej dostarczyć pod pana adres.)
Kunde: Pokaż Das ist merkwürdig, ich war zu Hause; kann ich das Paket heute noch irgendwo abholen oder wird es zurückgeschickt?
(To dziwne, byłem w domu. Czy mogę dziś gdzieś odebrać paczkę, czy zostanie odesłana z powrotem?)
Postangestellte: Pokaż Sie können es heute bis 20 Uhr an der Packstation abholen, bitte nehmen Sie Ihren Ausweis mit, sonst geht die Sendung in drei Tagen als Rücksendung wieder an den Absender zurück.
(Może pan ją odebrać dziś do godziny 20:00 w paczkomacie — proszę zabrać dokument tożsamości. W przeciwnym razie przesyłka za trzy dni zostanie odesłana do nadawcy.)
Kunde: Pokaż Okay, danke für die Info, dann hole ich das Paket nach der Arbeit ab, damit nichts schiefgeht.
(Dobrze, dziękuję za informację. Odbiorę paczkę po pracy, żeby nic nie poszło nie tak.)
Otwarte pytania:
1. Was ist das Problem des Kunden, und welche Informationen gibt er der Postangestellten?
Jaki jest problem klienta i jakie informacje przekazuje pracownicy poczty?
2. Wie erklärt die Postangestellte, wo das Paket ist und was der Kunde jetzt tun kann?
Jak pracownica poczty wyjaśnia, gdzie jest paczka i co klient może teraz zrobić?
3. Hatten Sie selbst schon einmal Probleme mit der Sendungsverfolgung oder einer Lieferfrist? Was ist damals passiert?
Czy zdarzyło się Panu/Pani kiedyś mieć problemy ze śledzeniem przesyłki lub z terminem dostawy? Co się wtedy stało?
4. Wenn ein wichtiges Dokument im Paket ist: Welche Vorsichtsmaßnahmen würden Sie beim Versand treffen?
Jeśli w paczce jest ważny dokument: jakie środki ostrożności by Pan/Pani zastosował/-a przy wysyłce?
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz e-mail do sprzedawcy internetowego (ok. 80–100 słów) i opisz uszkodzoną dostawę, swoją reklamację oraz jakie rozwiązanie oczekujesz.
Przydatne wyrażenia:
hiermit möchte ich eine Reklamation einreichen / anbei sende ich Ihnen ein Foto der beschädigten Ware / ich bitte Sie um eine Rückerstattung / Ersatzlieferung / vielen Dank im Voraus für Ihre Unterstützung