B1.4 - Wysyłanie i zwracanie przesyłek
Envío y devolución de paquetes
2. Gramatyka
3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzymałem ten e-mail od obsługi klienta sklepu internetowego dotyczący wadliwego artykułu, który zamówiłem; odpowiadam, aby złożyć skargę i wyjaśnić, jakiego rozwiązania oczekuję.
Asunto: Respuesta a su reclamación – Pedido nº 58423
Estimado/a cliente,
Hemos recibido su reclamación por el artículo defectuoso del pedido nº 58423. Según nuestro sistema, el paquete se envió mediante envío estándar y llegó dentro del plazo de entrega.
Para poder hacer una devolución, es necesario que imprima la etiqueta de devolución desde su cuenta y que incluya el comprobante de compra en el interior del embalaje. Cuando recibamos el producto, comprobaremos si tiene garantía y, si procede, le ofreceremos un reembolso o un cambio del artículo.
Si necesita más información, puede solicitar información respondiendo a este correo.
Atentamente,
Laura García
Servicio de atención al cliente
TiendaOnline.es
Temat: Odpowiedź na Państwa reklamację – zamówienie nr 58423
Szanowny/a Kliencie,
Otrzymaliśmy Państwa reklamację dotyczącą wadliwego przedmiotu z zamówienia nr 58423. Zgodnie z naszym systemem przesyłka została nadana jako wysyłka standardowa i dotarła w wyznaczonym terminie dostawy.
Aby dokonać zwrotu, konieczne jest wydrukowanie etykiety zwrotnej z konta oraz dołączenie dowiadu zakupu do opakowania. Gdy otrzymamy produkt, sprawdzimy, czy objęty jest gwarancją i — jeśli będzie to zasadne — zaproponujemy zwrot pieniędzy lub wymianę przedmiotu.
Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych informacji, mogą Państwo poprosić o informację odpowiadając na tę wiadomość.
Z poważaniem,
Laura García
Obsługa klienta
TiendaOnline.es
Zrozum tekst:
-
¿Qué debe incluir el cliente en el paquete para hacer la devolución?
(Co klient musi dołączyć do paczki, aby dokonać zwrotu?)
-
¿Qué opciones ofrece la tienda una vez que reciba y revise el artículo?
(Jakie opcje oferuje sklep po otrzymaniu i sprawdzeniu przedmiotu?)
Przydatne zwroty:
-
Le escribo porque quiero que revisen…
(Piszę, ponieważ chciałbym/chciałabym, aby ponownie Państwo to sprawdzili…)
-
Es importante que me confirmen si…
(Ważne, aby potwierdzili Państwo, czy…)
-
Ojalá que puedan enviar la etiqueta por…
(Mam nadzieję, że mogą Państwo wysłać etykietę przez…)
Le escribo porque quiero que revisen de nuevo mi caso. El paquete llegó dentro del plazo de entrega, pero el embalaje estaba dañado y el artículo no funciona. Ojalá que el problema esté cubierto por la garantía.
He intentado imprimir la etiqueta de devolución desde mi cuenta, pero la página muestra un error cuando hago clic en "imprimir". Es importante que me confirmen si pueden enviarme la etiqueta por correo electrónico o si pueden organizar la recogida a domicilio.
También quisiera saber si, en caso de proceder, prefiero un reembolso o un cambio: ¿cuánto tardaría cada opción y hay algún cargo adicional por el envío de la nueva pieza?
Quedo a la espera de su respuesta.
Atentamente,
[Tu nombre]
Szanowna Pani Lauro,
Piszę, ponieważ chciałbym/chciałabym, aby Państwo ponownie przeanalizowali moją sprawę. Paczka dotarła w terminie dostawy, ale opakowanie było uszkodzone, a przedmiot nie działa. Mam nadzieję, że problem jest objęty gwarancją.
Próbowałem/próbowałam wydrukować etykietę zwrotną z mojego konta, jednak strona pokazuje błąd po kliknięciu „drukuj”. Proszę o potwierdzenie, czy mogą Państwo wysłać mi etykietę e‑mailem lub zorganizować odbiór kurierem z mojego domu.
Chciałbym/chciałabym też wiedzieć, w przypadku pozytywnego rozpatrzenia reklamacji, ile czasu zajmuje każda z opcji (zwrot pieniędzy czy wymiana) i czy doliczane są dodatkowe opłaty za wysyłkę nowej części.
Czekam na Państwa odpowiedź.
Z poważaniem,
[Twoje imię]
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Reclamar un portátil dañado
Cliente: Pokaż Llamo porque mi pedido llegó ayer y el portátil venía con el embalaje roto y el artículo defectuoso.
(Dzwonię, ponieważ moje zamówienie dotarło wczoraj, a laptop miał uszkodzone opakowanie i był wadliwy.)
Agente de atención al cliente: Pokaż Lo siento mucho; para abrir la reclamación necesito su número de pedido o el número de seguimiento del envío.
(Bardzo przepraszam; aby otworzyć reklamację, potrzebuję numeru zamówienia lub numeru przesyłki.)
Cliente: Pokaż Claro, el número de seguimiento es ES4590ZX y elegí envío exprés porque lo necesitaba para una presentación mañana.
(Oczywiście, numer przesyłki to ES4590ZX i wybrałem wysyłkę ekspresową, ponieważ potrzebowałem go na jutrzejszą prezentację.)
Agente de atención al cliente: Pokaż De acuerdo, ya lo veo en el sistema: el plazo de entrega se cumplió, pero como el paquete está dañado podemos hacer una devolución o un cambio, lo que prefiera.
(Dobrze, widzę to w systemie: termin dostawy został dotrzymany, ale ponieważ paczka jest uszkodzona, możemy zaoferować zwrot lub wymianę — jak pan woli.)
Cliente: Pokaż Preferiría un cambio rápido; ¿podrían hacer la recogida a domicilio y enviarme otro con la misma tarifa de envío?
(Wolałbym szybką wymianę; czy mogliby odebrać paczkę z domu i wysłać mi inny egzemplarz z tą samą stawką wysyłki?)
Agente de atención al cliente: Pokaż Sí, le enviaremos la etiqueta de devolución por email, programamos la recogida mañana y, en cuanto tengamos el albarán de entrega, enviaremos el nuevo portátil sin cargo adicional.
(Tak, wyślemy etykietę zwrotną mailem, zaplanujemy odbiór jutro i jak tylko otrzymamy potwierdzenie nadania, wyślemy nowy laptop bez dodatkowych opłat.)
Cliente: Pokaż Perfecto, ¿necesitan también el comprobante de compra o con la factura online es suficiente?
(Świetnie, czy potrzebują też dowodu zakupu, czy wystarczy faktura online?)
Agente de atención al cliente: Pokaż Con la factura online es suficiente; la garantía sigue activa y, si hay algún problema, puede volver a llamarnos para ampliar la reclamación.
(Faktura online wystarczy; gwarancja nadal obowiązuje i jeśli pojawi się jakiś problem, może pan ponownie zadzwonić, aby rozszerzyć reklamację.)
Otwarte pytania:
1. ¿Qué opciones ofrece el agente para solucionar el problema del cliente?
Jakie opcje proponuje agent, aby rozwiązać problem klienta?
2. ¿Qué información te pedirían si tuvieras que presentar una reclamación por un producto defectuoso?
Jakie informacje poproszono by cię o podanie, gdybyś miał złożyć reklamację dotyczącą wadliwego produktu?
Duda sobre fecha y envío
Cliente: Pokaż He hecho clic en «confirmar pedido», pero ahora tengo dudas con la fecha estimada de entrega y la tarifa de envío estándar.
(Kliknęłam „potwierdź zamówienie”, ale teraz mam wątpliwości co do przewidywanej daty dostawy i opłaty za wysyłkę standardową.)
Empleado de tienda online: Pokaż No se preocupe, aún podemos modificar el envío: si quiere que llegue antes del viernes, tendríamos que pasar a envío exprés, con un pequeño cargo adicional.
(Proszę się nie martwić, nadal możemy zmodyfikować wysyłkę: jeśli chce pani, by dotarło przed piątkiem, musielibyśmy przejść na wysyłkę ekspresową, z niewielką dodatkową opłatą.)
Cliente: Pokaż En ese caso prefiero mantener el envío estándar, no tengo tanta prisa, pero me gustaría recibir por correo el número de seguimiento para poder solicitar información si se retrasa.
(W takim razie wolę zachować wysyłkę standardową — nie śpieszę się tak bardzo, ale chciałabym otrzymać e-mailem numer przesyłki, aby móc poprosić o informacje, jeśli się opóźni.)
Empleado de tienda online: Pokaż Perfecto, en unos minutos le llega un email con el resumen del pedido, el comprobante de compra y el número de seguimiento para seguir el paquete hasta la entrega.
(Świetnie, za kilka minut otrzyma pani e-mail z podsumowaniem zamówienia, potwierdzeniem zakupu i numerem przesyłki, aby śledzić paczkę aż do dostawy.)
Otwarte pytania:
1. ¿Por qué la cliente prefiere mantener el envío estándar?
Dlaczego klientka woli zachować wysyłkę standardową?
2. Si tuvieras prisa por recibir un pedido, ¿qué opción elegirías y por qué?
Gdybyś się spieszył z otrzymaniem zamówienia, jaką opcję byś wybrał i dlaczego?
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz krótki e-mail (8–10 linii) do sklepu internetowego, opisując otrzymaną uszkodzoną paczkę i wyjaśniając, jakiego rozwiązania oczekujesz.
Przydatne wyrażenia:
Me pongo en contacto para presentar una reclamación por… / Es importante que revisen las fotos del embalaje. / Quiero que me ofrezcan la siguiente solución: / Les ruego que me confirmen por escrito si…