B1.27: Soins personnels et pleine conscience

Cuidado personal y atención plena

Découvrez comment la nature sert de thérapie dans les Picos de Europa et les Pyrénées, tout en maîtrisant l'usage différencié de « porque » et « para » en espagnol, essentiels pour exprimer la cause et le but.

Matériels d'écoute et de lecture

Pratiquez le vocabulaire en contexte avec des matériaux authentiques.

B1.27.1 Cultura

La naturaleza como terapia en los Picos de Europa y Pirineos

La nature comme thérapie dans les Pics d'Europe et les Pyrénées


Vocabulaire (11)

 Respirar (respirer) - Conjugaison des verbes et exercices

Respirar

Montrer

Respirer Montrer

 Estresado: Stressé (Espagnol)

Estresado

Montrer

Stressé Montrer

 La depresión: La dépression (Espagnol)

La depresión

Montrer

La dépression Montrer

 El psicólogo: Le psychologue (Espagnol)

El psicólogo

Montrer

Le psychologue Montrer

 El amor propio: L'amour-propre (Espagnol)

El amor propio

Montrer

L'amour-propre Montrer

 Darse cuenta: Se rendre compte (Espagnol)

Darse cuenta

Montrer

Se rendre compte Montrer

 Mental: Mental (Espagnol)

Mental

Montrer

Mental Montrer

 La enfermedad: La maladie (Espagnol)

La enfermedad

Montrer

La maladie Montrer

 El autocuidado: L'autosoin (Espagnol)

El autocuidado

Montrer

L'autosoin Montrer

 La necesidad: Le besoin (Espagnol)

La necesidad

Montrer

Le besoin Montrer

 Encontrarse (se trouver) - Conjugaison des verbes et exercices

Encontrarse

Montrer

Se trouver Montrer

Exercices

Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.

Exercice 1: Contraste entre "porque" y "para"

Instruction: Remplissez le mot correct.

Grammaire: Contraste entre "porque" y "para"

Afficher la traduction Montrez les réponses

para, porque

1.
Me siento menos estresado ... estoy practicando el autocuidado regularmente.
(Je me sens moins stressé parce que je pratique régulièrement l'autosoins.)
2.
Asisto a sesiones de terapia grupal ... encontrar apoyo y aprender a gestionar el estrés.
(Je participe à des séances de thérapie de groupe pour trouver du soutien et apprendre à gérer le stress.)
3.
María tomó la decisión de descansar ... se dio cuenta de la necesidad de cuidar su salud mental.
(María a pris la décision de se reposer parce qu'elle a réalisé la nécessité de prendre soin de sa santé mentale.)
4.
Juan se apunta a un curso de meditación ... aprender técnicas de autocuidado y mejorar su amor propio.
(Juan s'inscrit à un cours de méditation pour apprendre des techniques de soin personnel et améliorer son amour propre.)
5.
Estoy leyendo un libro sobre bienestar emocional ... quiero entender mejor las enfermedades mentales.
(Je lis un livre sur le bien-être émotionnel parce que je veux mieux comprendre les maladies mentales.)
6.
El médico le recomendó hacer ejercicio diario ... encontrarse mejor tanto físicamente como mentalmente.
(Le médecin lui a recommandé de faire de l'exercice quotidiennement pour se sentir mieux à la fois physiquement et mentalement.)
7.
Voy al psicólogo ... superar mi depresión y encontrarme mejor mentalmente.
(Je vais chez le psychologue pour surmonter ma dépression et me sentir mieux mentalement.)
8.
Pablo dejó el trabajo que lo hacía sentir estresado ... priorizó su salud mental.
(Pablo a quitté le travail qui le stressait parce qu’il a donné la priorité à sa santé mentale.)

Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !

Voulez-vous pratiquer le français aujourd'hui ? C'est possible ! Contactez simplement l'un de nos enseignants aujourd'hui.

Inscrivez-vous maintenant !

Introduction au thème : Prendre soin de soi et pleine conscience

Dans cette leçon de niveau B1, vous explorerez comment la nature peut agir comme une thérapie, en particulier dans des régions emblématiques comme les Picos de Europa et les Pyrénées. Vous découvrirez aussi une distinction grammaticale importante en espagnol : l'utilisation de "porque" et "para", deux mots qui se traduisent souvent en français par "parce que" ou "pour", mais qui ont des emplois spécifiques en espagnol.

La nature comme thérapie

La première partie du cours met l'accent sur le vocabulaire autour de la nature, du bien-être et de la pleine conscience. Vous apprendrez des mots et expressions qui vous permettront de discuter des bienfaits des environnements naturels pour la santé mentale et physique.

  • La naturaleza : la nature
  • la terapia : la thérapie
  • los Picos de Europa, los Pirineos : noms propres de chaînes de montagnes en Espagne
  • la paz interior : la paix intérieure
  • la relajación : la détente

Contraste entre "porque" et "para"

La deuxième partie explore une difficulté récurrente pour les francophones apprenant l'espagnol : distinguer porque et para. Ces deux mots traduisent en français des notions de cause ou de but, mais leur usage est différent.

  • Porque : signifie "parce que" et introduit une cause.
    Exemple : Voy a la montaña porque necesito descansar. (Je vais à la montagne parce que j'ai besoin de me reposer.)
  • Para : signifie "pour" et indique un but ou une finalité.
    Exemple : Voy a la montaña para relajarme. (Je vais à la montagne pour me détendre.)

Différences importantes entre le français et l'espagnol

En français, "parce que" est clairement une conjonction de cause, tandis que "pour" exprime plutôt un but. En espagnol, porque et para remplissent des fonctions voisines mais il est fondamental de ne pas les confondre car cela change le sens de la phrase.

Quelques expressions utiles :

  • Porque sí : "juste parce que" (sans raison spécifique).
  • Para eso : "pour cela", soulignant un objectif précis.
  • ¿Por qué? : "Pourquoi ?", forme interrogative, différente de para qué qui signifie "dans quel but ?"

Cette nuance est essentielle pour bien exprimer la cause et l'intention en espagnol, ce qui améliore votre précision et votre fluidité dans la langue.

Ces leçons ne seraient pas possibles sans nos partenaires incroyables🙏