Scopri il lessico essenziale legato alla natura come terapia nei Picos de Europa e Pirineos e approfondisci la differenza tra le congiunzioni spagnole "porque" (perché) e "para" (per, per fare).
Materiali di ascolto e lettura
Esercitare il vocabolario nel contesto con materiali autentici.
B1.27.1 Cultura
La naturaleza como terapia en los Picos de Europa y Pirineos
La natura come terapia nei Picos de Europa e nei Pirenei
Vocabolario (11) Condividi Copiato!
Esercizi Condividi Copiato!
Questi esercizi possono essere fatti insieme durante le lezioni di conversazione o come compiti a casa.
Esercizio 1: Contraste entre "porque" y "para"
Istruzione: Inserisci la parola corretta.
Grammatica: Contrasto tra "porque" e "para"
Mostra la traduzione Mostra le rispostepara, porque
Non vedi progressi quando studi da solo? Studia questo materiale con un insegnante certificato!
Vuoi praticare lo spagnolo oggi? È possibile! Contatta semplicemente uno dei nostri insegnanti oggi stesso.
Autocura e consapevolezza: una guida di studio
Questa lezione si concentra sull'importanza della natura come terapia, esplorando paesaggi come i Picos de Europa e i Pirenei, e offre una pratica approfondita sul contrasto tra le preposizioni spagnole porque e para. Il livello B1 consente di comprendere e utilizzare queste strutture in contesti quotidiani e riflessivi, importanti per esprimere ragioni, cause e finalità.
La natura come terapia
Immergersi nella natura può favorire il benessere mentale e fisico. I Picos de Europa e i Pirenei sono esempi perfetti di ambienti naturali che aiutano a raggiungere uno stato di mindfulness, una presenza attenta e consapevole.
- Picos de Europa: una catena montuosa spagnola famosa per i suoi paesaggi mozzafiato e l'opportunità di rilassarsi immersi nel verde.
- Pirenei: monti lungo il confine fra Spagna e Francia, ideali per camminate e momenti di riflessione personale.
Il contrasto tra porque e para
Le preposizioni porque e para sono spesso fonte di confusione ma hanno funzioni distinte:
- Porque: indica la causa o il motivo di un'azione. Equivale a "perché" in italiano.
Es. Estudio español porque quiero viajar. (Studio spagnolo perché voglio viaggiare.) - Para: indica lo scopo o la destinazione di un'azione. Equivale a "per" o "affinché".
Es. Este curso es para practicar la conversación. (Questo corso è per praticare la conversazione.)
Parole e espressioni chiave
- La naturaleza: la natura
- La terapia: la terapia
- El bienestar: il benessere
- La atención plena / mindfulness: la consapevolezza, presenza mentale
- Porque: perché (causa)
Ejemplo: No salí porque estaba cansado. - Para: per (scopo)
Ejemplo: Trabajo para ganar dinero.
Indicazioni linguistiche e differenze con l'italiano
In spagnolo porque e para hanno funzioni che corrispondono in parte ai connettivi italiani "perché" e "per". Tuttavia, la struttura e l'uso possono divergere leggermente. Ad esempio, in italiano il verbo causale spesso si introduce solo con "perché", mentre in spagnolo porque segue direttamente una frase subordinata che spiega la causa. Inoltre, para è molto frequente per indicare scopo o destinazione, simile a "per" ma usato in espressioni più definite.
Espressioni utili da ricordare includono:
- Porque sí: semplicemente "perché sì", risposta generica o insistente.
- Para siempre: per sempre
- Para eso: appunto per questo