Krankenpflege 1 - Meine Rolle und Arbeitsplatz
Krankenpflege 1 - Meine Rolle und Arbeitsplatz

Krankenpflege 1 - Meine Rolle und Arbeitsplatz - Übungen

Il mio ruolo e il luogo di lavoro


Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

La laurea — un titolo universitario (Der Abschluss — ein Universitätsabschluss)
Il badge — la tessera di lavoro (Der Ausweis — der Dienstausweis)
Il pronto soccorso — l'emergenza in ospedale (Die Notaufnahme — der Notfallbereich im Krankenhaus)
La sedia a rotelle — una carrozzina (Der Rollstuhl — ein Rollstuhl)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung (QR: Audio)

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Avviso interno: orientamento per nuovi operatori

Fülle die Lücken aus: camice, lettino, pronto soccorso, misurare la pressione, sala d'attesa, badge, sedia a rotelle, scarpe antiscivolo

(Interne Mitteilung: Orientierung für neue Mitarbeitende)

Benvenuti in ospedale. All
rrivo ritirate il all'Ufficio Personale e indossate il e le . Il reparto di degenza è al primo piano, dopo il corridoio principale; la è vicino al . Per informazioni sui turni e sulla formazione rivolgetevi al coordinatore.

Nelle stanze trovate il , la e il carrello medico. Gli strumenti di base sono il termometro e l'apparecchio per . Tenete la scrivania libera e igienizzate il materiale dopo l'uso.
Willkommen im Krankenhaus. Bei der
Ankunft holen Sie den Ausweis im Personalbüro ab und ziehen Sie den Kittel und die rutschfesten Schuhe an. Die Station befindet sich im ersten Stock, nach dem Hauptflur; der Warteraum ist in der Nähe der Notaufnahme. Für Informationen zu den Schichten und zur Ausbildung wenden Sie sich an die Koordination.

In den Zimmern finden Sie das Bett, den Rollstuhl und den medizinischen Wagen. Zu den Grundinstrumenten gehören das Thermometer und das Gerät zum Blutdruckmessen. Halten Sie den Schreibtisch frei und desinfizieren Sie das Material nach dem Gebrauch.

  1. Quali indicazioni dà l'avviso su dove andare e cosa usare durante il lavoro?

    (Welche Hinweise gibt die Mitteilung dazu, wohin man gehen und was man während der Arbeit benutzen soll?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich die Audioaufnahme an und beantworten Sie die Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Oggi inizio un nuovo lavoro in ospedale. Ho il diploma e sto per finire la laurea. Entro dal corridoio principale e mostro il badge alla reception. Lavoro nel reparto di degenza, vicino alla sala d’attesa. Mi metto il camice e le scarpe antiscivolo. La caposala mi mostra la scrivania e il carrello medico. Durante il turno misuro la pressione ai pazienti e uso il termometro. Se serve, somministro un farmaco e accompagno qualcuno con la sedia a rotelle.
(Heute fange ich eine neue Arbeit im Krankenhaus an. Ich habe das Diplom und bin dabei, mein Studium abzuschließen. Ich gehe durch den Hauptflur und zeige an der Rezeption meinen Ausweis. Ich arbeite auf der Station, in der Nähe des Wartezimmers. Ich ziehe meinen Kittel und rutschfeste Schuhe an. Die Stationsleitung zeigt mir den Schreibtisch und den Medikamentenwagen. Während der Schicht messe ich bei den Patienten den Blutdruck und benutze das Thermometer. Wenn nötig, verabreiche ich ein Medikament und begleite jemanden mit dem Rollstuhl.)
Wahr Falsch

(Die Person arbeitet auf der Station und geht in der Nähe des Wartezimmers vorbei.)

(Sie hat das Studium bereits abgeschlossen und heute ist ihr letzter Arbeitstag im Krankenhaus.)

(Während ihrer Schicht kontrolliert sie einige Werte der Patienten und hilft manchmal mit dem Rollstuhl.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Nel mio reparto ___ sempre il badge e il camice prima di entrare nella sala d'attesa.

(In meiner Abteilung ___ immer den Ausweis und den Kittel, bevor ich den Warteraum betrete.)

2. Quando arrivo al pronto soccorso, ___ la pressione ai pazienti con lo sfigmomanometro.

(Wenn ich in der Notaufnahme ankomme, ___ mit dem Blutdruckmessgerät den Blutdruck der Patienten.)

3. In degenza ___ la sedia a rotelle nel corridoio per accompagnare il paziente alla sala operatoria.

(Auf der Station ___ den Rollstuhl den Flur entlang, um den Patienten in den Operationssaal zu begleiten.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Übung 6: Diskussionsfragen (QR: KI+)

Anleitung: Sprechen: übersetzen und antworten (QR: KI+)

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Nützliche Ausdrücke:

Ho una laurea/un diploma e lavoro come... / Di solito lavoro nel reparto di... e mi occupo di... / Durante il turno uso spesso il badge e il carrello medico.

  1. Qual è il tuo titolo di studio e perché hai scelto di lavorare in ospedale?
    Was ist dein Bildungsabschluss und warum hast du dich entschieden, im Krankenhaus zu arbeiten?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Descrivi brevemente il tuo reparto e cosa fai durante un turno: dove lavori e quali strumenti usi più spesso.
    Beschreibe kurz deine Station und was du während einer Schicht machst: Wo arbeitest du und welche Instrumente benutzt du am häufigsten?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen (QR: KI+)

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Oggetto: Domani in reparto - turno e badge

Ciao Marco,
Sono Elisa, coordinatrice del reparto Medicina. Domani mattina alle 7:00 ti aspettiamo per il primo turno. Puoi passare prima in ufficio a prendere il badge e poi venire nel corridoio vicino alla sala di attesa.

Mi puoi confermare quale titolo hai (laurea o diploma)?
Se per te va bene, sabato ti chiedo di fare il turno 14:00-20:00 invece di lunedì.

Grazie,
Elisa


Betreff: Morgen auf der Station – Schicht und Ausweis

Hallo Marco,
ich bin Elisa, Koordinatorin der Station Innere Medizin. Morgen früh um 7:00 erwarten wir dich für die erste Schicht. Du kannst vorher ins Büro kommen, um den Ausweis abzuholen, und dann in den Flur neben dem Wartebereich kommen.

Kannst du mir bestätigen, welchen Abschluss du hast (Bachelor oder Diplom)?
Wenn es für dich passt, möchte ich dich bitten, am Samstag die Schicht 14:00–20:00 statt am Montag zu machen.

Danke,
Elisa


Nützliche Redewendungen:

  1. Ti confermo che ho...

    (Ich bestätige dir, dass ich ...)

  2. Per me va bene..., però...

    (Für mich ist es in Ordnung ..., aber ...)

  3. Puoi dirmi dove si trova...

    (Kannst du mir sagen, wo ... ist?)

Ciao Elisa,

ti confermo che ho il diploma. Domani arrivo alle 6:50 e passo in ufficio per prendere il badge. Poi vengo nel corridoio vicino alla sala di attesa.

Per me va bene fare il turno di sabato 14:00-20:00 invece di lunedì. Puoi dirmi dove posso prendere il camice e le scarpe antiscivolo?

Grazie e a domani,
Marco

Hallo Elisa,

ich bestätige dir, dass ich das Diplom habe. Morgen komme ich um 6:50 an und gehe ins Büro, um den Ausweis abzuholen. Danach komme ich in den Flur neben dem Wartebereich.

Für mich ist es in Ordnung, am Samstag die Schicht 14:00–20:00 statt am Montag zu machen. Kannst du mir sagen, wo ich den Kittel und die rutschfesten Schuhe bekommen kann?

Danke und bis morgen,
Marco