Soins infirmiers 1 - Mon rôle et lieu de travail
Soins infirmiers 1 - Mon rôle et lieu de travail

Soins infirmiers 1 - Mon rôle et lieu de travail - Exercices

Il mio ruolo e il luogo di lavoro


Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

La laurea — un titolo universitario (Le diplôme — un titre universitaire)
Il badge — la tessera di lavoro (Le badge — la carte de travail)
Il pronto soccorso — l'emergenza in ospedale (Les urgences — l'urgence à l'hôpital)
La sedia a rotelle — una carrozzina (Le fauteuil roulant — une poussette)

Exercice 2: Préparation à l'examen (QR: Audio)

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Avviso interno: orientamento per nuovi operatori

Remplissez les lacunes: sala d'attesa, lettino, pronto soccorso, sedia a rotelle, camice, misurare la pressione, badge, scarpe antiscivolo

(Avis interne : orientation pour les nouveaux opérateurs)

Benvenuti in ospedale. All
rrivo ritirate il all'Ufficio Personale e indossate il e le . Il reparto di degenza è al primo piano, dopo il corridoio principale; la è vicino al . Per informazioni sui turni e sulla formazione rivolgetevi al coordinatore.

Nelle stanze trovate il , la e il carrello medico. Gli strumenti di base sono il termometro e l'apparecchio per . Tenete la scrivania libera e igienizzate il materiale dopo l'uso.
Bienvenue à l’hôpital. À l’arrivée, récupérez le badge au Bureau du Personnel et enfilez la blouse et les chaussures antidérapantes. Le service d’hospitalisation est au premier étage, après le couloir principal ; la salle d’attente est près des urgences. Pour des informations sur les horaires et la formation, adressez-vous au coordinateur.

Dans les chambres, vous trouverez le lit, le fauteuil roulant et le chariot médical. Les instruments de base sont le thermomètre et l’appareil pour mesurer la tension. Gardez le bureau dégagé et désinfectez le matériel après utilisation.

  1. Quali indicazioni dà l'avviso su dove andare e cosa usare durante il lavoro?

    (Quelles indications l’avis donne-t-il sur l’endroit où aller et ce qu’il faut utiliser pendant le travail ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez l'audio et répondez aux questions.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Oggi inizio un nuovo lavoro in ospedale. Ho il diploma e sto per finire la laurea. Entro dal corridoio principale e mostro il badge alla reception. Lavoro nel reparto di degenza, vicino alla sala d’attesa. Mi metto il camice e le scarpe antiscivolo. La caposala mi mostra la scrivania e il carrello medico. Durante il turno misuro la pressione ai pazienti e uso il termometro. Se serve, somministro un farmaco e accompagno qualcuno con la sedia a rotelle.
(Aujourd’hui, je commence un nouveau travail à l’hôpital. J’ai le diplôme et je suis sur le point de terminer ma licence. J’entre par le couloir principal et je montre mon badge à l’accueil. Je travaille dans le service d’hospitalisation, près de la salle d’attente. J’enfile ma blouse et mes chaussures antidérapantes. La surveillante me montre le bureau et le chariot médical. Pendant le service, je mesure la tension des patients et j’utilise le thermomètre. Si nécessaire, j’administre un médicament et j’accompagne quelqu’un en fauteuil roulant.)
Vrai Faux

(La personne travaille dans le service d’hospitalisation et passe près de la salle d’attente.)

(Elle a déjà terminé sa licence et aujourd’hui c’est son dernier jour de travail à l’hôpital.)

(Pendant son service, elle contrôle certaines constantes des patients et parfois elle aide avec le fauteuil roulant.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Nel mio reparto ___ sempre il badge e il camice prima di entrare nella sala d'attesa.

(Dans mon service, ___ toujours le badge et la blouse avant d’entrer dans la salle d’attente.)

2. Quando arrivo al pronto soccorso, ___ la pressione ai pazienti con lo sfigmomanometro.

(Quand j’arrive aux urgences, ___ la tension des patients avec le sphygmomanomètre.)

3. In degenza ___ la sedia a rotelle nel corridoio per accompagnare il paziente alla sala operatoria.

(En hospitalisation, ___ le fauteuil roulant dans le couloir pour accompagner le patient au bloc opératoire.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Exercice 6: Questions de discussion (QR: IA+)

Instruction: Parler : traduire et répondre (QR: IA+)

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Expressions utiles:

Ho una laurea/un diploma e lavoro come... / Di solito lavoro nel reparto di... e mi occupo di... / Durante il turno uso spesso il badge e il carrello medico.

  1. Qual è il tuo titolo di studio e perché hai scelto di lavorare in ospedale?
    Quel est ton niveau d’études et pourquoi as-tu choisi de travailler à l’hôpital ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Descrivi brevemente il tuo reparto e cosa fai durante un turno: dove lavori e quali strumenti usi più spesso.
    Décris brièvement ton service et ce que tu fais pendant une garde : où travailles-tu et quels outils utilises-tu le plus souvent.

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédaction de correspondance (QR: IA+)

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Oggetto: Domani in reparto - turno e badge

Ciao Marco,
Sono Elisa, coordinatrice del reparto Medicina. Domani mattina alle 7:00 ti aspettiamo per il primo turno. Puoi passare prima in ufficio a prendere il badge e poi venire nel corridoio vicino alla sala di attesa.

Mi puoi confermare quale titolo hai (laurea o diploma)?
Se per te va bene, sabato ti chiedo di fare il turno 14:00-20:00 invece di lunedì.

Grazie,
Elisa


Objet : Demain dans le service - service et badge

Salut Marco,
Je suis Elisa, coordinatrice du service de Médecine. Demain matin à 7:00 nous t’attendons pour le premier service. Tu peux passer d’abord au bureau pour prendre le badge puis venir dans le couloir près de la salle d’attente.

Peux-tu me confirmer quel diplôme tu as (licence ou diplôme) ?
Si ça te va, samedi je te demande de faire le service 14:00-20:00 au lieu de lundi.

Merci,
Elisa


Phrases utiles:

  1. Ti confermo che ho...

    (Je te confirme que j’ai...)

  2. Per me va bene..., però...

    (Pour moi ça va..., mais...)

  3. Puoi dirmi dove si trova...

    (Peux-tu me dire où se trouve...)

Ciao Elisa,

ti confermo che ho il diploma. Domani arrivo alle 6:50 e passo in ufficio per prendere il badge. Poi vengo nel corridoio vicino alla sala di attesa.

Per me va bene fare il turno di sabato 14:00-20:00 invece di lunedì. Puoi dirmi dove posso prendere il camice e le scarpe antiscivolo?

Grazie e a domani,
Marco

Salut Elisa,

je te confirme que j’ai le diplôme. Demain j’arrive à 6:50 et je passe au bureau pour prendre le badge. Ensuite je viens dans le couloir près de la salle d’attente.

Pour moi ça va de faire le service de samedi 14:00-20:00 au lieu de lundi. Peux-tu me dire où je peux prendre la blouse et les chaussures antidérapantes ?

Merci et à demain,
Marco