Oefening 1: Een woord matchen
Instructie: Koppel de items die een verwante betekenis hebben.
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Oefening 2: Examenvoorbereiding (QR: Audio)
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Avviso interno: orientamento per nuovi operatori
Vul de lege plekken in: camice, badge, sala d'attesa, lettino, scarpe antiscivolo, misurare la pressione, sedia a rotelle, pronto soccorso
(Interne mededeling: oriëntatie voor nieuwe medewerkers)
Benvenuti in ospedale. All
rrivo ritirate il all'Ufficio Personale e indossate il e le . Il reparto di degenza è al primo piano, dopo il corridoio principale; la è vicino al . Per informazioni sui turni e sulla formazione rivolgetevi al coordinatore.
Nelle stanze trovate il , la e il carrello medico. Gli strumenti di base sono il termometro e l'apparecchio per . Tenete la scrivania libera e igienizzate il materiale dopo l'uso.Welkom in het ziekenhuis. Bij aankomst haalt u uw badge op bij de Personeelsdienst en draagt u de werkjas en antislipschoenen. De verpleegafdeling is op de eerste verdieping, na de hoofdgang; de wachtzaal is dicht bij de spoedeisende hulp. Voor informatie over de dienstroosters en de opleiding kunt u terecht bij de coördinator.
In de kamers vindt u het bedje, de rolstoel en de medische kar. De basisinstrumenten zijn de thermometer en het apparaat om de bloeddruk te meten. Houd het bureau vrij en desinfecteer het materiaal na gebruik.
-
Quali indicazioni dà l'avviso su dove andare e cosa usare durante il lavoro?
(Welke aanwijzingen geeft de mededeling over waarheen te gaan en wat te gebruiken tijdens het werk?)
Oefening 3: Luistervaardigheid
Instructie: Luister naar de audio en beantwoord de vragen.
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
| Waar | Onwaar | |
|---|---|---|
|
(De persoon werkt op de verpleegafdeling en komt langs de wachtkamer.) |
||
|
(Hij/zij heeft de bachelor al afgerond en vandaag is zijn/haar laatste werkdag in het ziekenhuis.) |
||
|
(Tijdens de dienst controleert hij/zij enkele waarden bij de patiënten en soms helpt hij/zij met de rolstoel.) |
Oefening 4: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
1. Nel mio reparto ___ sempre il badge e il camice prima di entrare nella sala d'attesa.
(Op mijn afdeling ___ ik altijd het badge en de jas voordat ik de wachtzaal binnenga.)2. Quando arrivo al pronto soccorso, ___ la pressione ai pazienti con lo sfigmomanometro.
(Wanneer ik op de spoedeisende hulp aankom, ___ ik de bloeddruk bij de patiënten met de bloeddrukmeter.)3. In degenza ___ la sedia a rotelle nel corridoio per accompagnare il paziente alla sala operatoria.
(Op de verpleegafdeling ___ ik de rolstoel in de gang om de patiënt naar de operatiekamer te begeleiden.)Oefening 5: Gesprekskaarten
Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Oefening 6: Discussievragen (QR: AI+)
Instructie: Spreken: vertaal en beantwoord (QR: AI+)
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Nuttige uitdrukkingen:
Ho una laurea/un diploma e lavoro come... / Di solito lavoro nel reparto di... e mi occupo di... / Durante il turno uso spesso il badge e il carrello medico.
-
Qual è il tuo titolo di studio e perché hai scelto di lavorare in ospedale?
Wat is je opleidingsniveau en waarom heb je ervoor gekozen om in een ziekenhuis te werken?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Descrivi brevemente il tuo reparto e cosa fai durante un turno: dove lavori e quali strumenti usi più spesso.
Beschrijf kort je afdeling en wat je tijdens een dienst doet: waar werk je en welke instrumenten gebruik je het vaakst.
__________________________________________________________________________________________________________
Oefening 7: Brief schrijven (QR: AI+)
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Oggetto: Domani in reparto - turno e badge
Ciao Marco,
Sono Elisa, coordinatrice del reparto Medicina. Domani mattina alle 7:00 ti aspettiamo per il primo turno. Puoi passare prima in ufficio a prendere il badge e poi venire nel corridoio vicino alla sala di attesa.Mi puoi confermare quale titolo hai (laurea o diploma)?
Se per te va bene, sabato ti chiedo di fare il turno 14:00-20:00 invece di lunedì.Grazie,
Elisa
Onderwerp: Morgen op de afdeling - dienst en badge
Hoi Marco,
Ik ben Elisa, coördinator van de afdeling Interne Geneeskunde. Morgenochtend om 7:00 verwachten we je voor je eerste dienst. Je kunt eerst even langs kantoor komen om je badge op te halen en daarna naar de gang komen naast de wachtkamer.Kun je mij bevestigen welk diploma je hebt (bachelor of diploma)?
Als het voor jou goed is, wil ik je vragen om zaterdag de dienst 14:00-20:00 te doen in plaats van maandag.Dank je,
Elisa
Nuttige zinnen:
-
Ti confermo che ho...
(Ik bevestig je dat ik...)
-
Per me va bene..., però...
(Voor mij is het goed..., maar...)
-
Puoi dirmi dove si trova...
(Kun je me vertellen waar ... is?)
ti confermo che ho il diploma. Domani arrivo alle 6:50 e passo in ufficio per prendere il badge. Poi vengo nel corridoio vicino alla sala di attesa.
Per me va bene fare il turno di sabato 14:00-20:00 invece di lunedì. Puoi dirmi dove posso prendere il camice e le scarpe antiscivolo?
Grazie e a domani,
Marco
Hoi Elisa,
ik bevestig je dat ik het diploma heb. Morgen kom ik om 6:50 aan en ga ik langs kantoor om de badge op te halen. Daarna kom ik naar de gang naast de wachtkamer.
Voor mij is het goed om zaterdag de dienst 14:00-20:00 te doen in plaats van maandag. Kun je me vertellen waar ik de jas en de antislipschoenen kan ophalen?
Dank je en tot morgen,
Marco