Krankenpflege 10 - Rehabilitation
Krankenpflege 10 - Rehabilitation

Krankenpflege 10 - Rehabilitation - Übungen

Riabilitazione


Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

La riabilitazione — Il recupero funzionale (Die Rehabilitation — Die funktionelle Wiederherstellung)
La fisioterapia — Terapia fisica (Die Physiotherapie — Körperliche Therapie)
L'ausilio per la mobilità — Un aiuto per camminare (Die Mobilitätshilfe — Eine Gehhilfe)
La sedia a rotelle — La carrozzina (Der Rollstuhl — Der Rollstuhl)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung (QR: Audio)

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Avviso del centro di riabilitazione: controllo e piano di recupero

Fülle die Lücken aus: trasferimenti, intorpidimento, ausili, piano, valutazione, sintomi, infermiere

(Hinweis des Rehabilitationszentrums: Kontrolle und Genesungsplan)

Centro di riabilitazione - Avviso per pazienti e familiari

Dopo un ictus o un infortunio è importante riconoscere i : , perdita di equilibrio o difficoltà a muovere un braccio. Se i sintomi cambiano, avvisate subito l’ o il medico.

Alla visita di controllo il fisioterapista fa una funzionale e aggiorna il di recupero. Per i dal letto alla sedia usate gli e chiedete aiuto per riposizionare la persona in sicurezza.
Rehabilitationszentrum – Hinweis für Patientinnen und Patienten und Angehörige

Nach einem Schlaganfall oder einer Verletzung ist es wichtig, die Symptome zu erkennen: Taubheitsgefühl, Verlust des Gleichgewichts oder Schwierigkeiten, einen Arm zu bewegen. Wenn sich die Symptome verändern, informieren Sie sofort die Pflegekraft oder den Arzt.

Bei der Kontrolluntersuchung führt die Physiotherapeutin/der Physiotherapeut eine Funktionsbewertung durch und aktualisiert den Genesungsplan. Für die Transfers vom Bett auf den Stuhl verwenden Sie die Hilfsmittel (Gehhilfe, Krücke oder Rollstuhl) und bitten Sie um Hilfe, um die Person sicher umzulagern.

  1. Quali segnali devono farvi avvisare subito l’infermiere o il medico e cosa succede durante la visita di controllo?

    (Welche Anzeichen sollten Sie dazu veranlassen, sofort die Pflegekraft oder den Arzt zu informieren, und was passiert während der Kontrolluntersuchung?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich die Audioaufnahme an und beantworten Sie die Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Dopo la valutazione funzionale di stamattina devo aggiornare il piano di recupero di mia madre. Ha avuto un piccolo ictus: a volte sente intorpidimento alla mano destra e perde un po' l'equilibrio. Il fisioterapista consiglia fisioterapia tre volte alla settimana. A casa userà un deambulatore e per i trasferimenti dal letto alla sedia devo aiutarla e riposizionarla con calma. Tra due settimane abbiamo una visita di controllo per valutare la mobilità e il recupero funzionale.
(Nach der funktionellen Beurteilung heute Morgen muss ich den Genesungsplan meiner Mutter aktualisieren. Sie hatte einen kleinen Schlaganfall: Manchmal spürt sie ein Taubheitsgefühl in der rechten Hand und verliert ein wenig das Gleichgewicht. Der Physiotherapeut empfiehlt Physiotherapie drei Mal pro Woche. Zu Hause wird sie einen Rollator benutzen, und bei den Transfers vom Bett auf den Stuhl muss ich ihr helfen und sie in Ruhe umpositionieren. In zwei Wochen haben wir einen Kontrolltermin, um die Mobilität und die funktionelle Genesung zu beurteilen.)
Wahr Falsch

(Die heutige Beurteilung dient dazu, das Genesungsprogramm der Mutter anzupassen.)

(Der Physiotherapeut schlägt vor, jeden Tag Physiotherapie zu machen.)

(Der nächste Kontrolltermin ist in etwa fünfzehn Tagen vorgesehen.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Dopo la valutazione funzionale, il fisioterapista ___ un piano di recupero per migliorare la mobilità.

(Nach der funktionellen Beurteilung ___ der Physiotherapeut einen Rehabilitationsplan, um die Mobilität zu verbessern.)

2. Oggi il paziente ___ il deambulatore e cammina per dieci minuti senza dolore.

(Heute ___ der Patient den Rollator und geht zehn Minuten lang ohne Schmerzen.)

3. Ieri, durante la visita di controllo, il medico ___ intorpidimento al braccio sinistro.

(Gestern hat der Arzt während der Kontrolluntersuchung ___ Taubheitsgefühle im linken Arm.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Übung 6: Diskussionsfragen (QR: KI+)

Anleitung: Sprechen: übersetzen und antworten (QR: KI+)

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Nützliche Ausdrücke:

Di solito il paziente presenta… e io segnalo… / Per la mobilità usiamo… perché… / L'obiettivo del recupero è…

  1. Dopo un ictus, quali sintomi osservi più spesso nel paziente e cosa fai per informare il medico o il team sanitario?
    Nach einem Schlaganfall: Welche Symptome beobachtest du beim Patienten am häufigsten und was tust du, um den Arzt oder das Behandlungsteam zu informieren?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Descrivi brevemente un piano di recupero: quali esercizi di fisioterapia o attività per la mobilità fai ogni giorno e quali ausili utilizzi per gli spostamenti?
    Beschreibe kurz einen Genesungsplan: Welche Physiotherapieübungen oder Mobilitätsaktivitäten machst du jeden Tag und welche Hilfsmittel verwendest du für die Fortbewegung?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen (QR: KI+)

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Oggetto: Visita di controllo e fisioterapia - conferma orario

Gentile Sig./Sig.ra Rossi,
Sono Sara Bianchi, segreteria del Centro Fisio Salus. Dopo la dimissione, il fisioterapista Le ha fissato una visita di controllo per martedì alle 16:30 per la valutazione funzionale e per definire il piano di recupero.

Può confermare? Se ha nuovi sintomi (per esempio intorpidimento o perdita di equilibrio) ci scriva. Se usa un ausilio (stampella, deambulatore o sedia a rotelle), lo porti con sé.

Cordiali saluti,
Sara Bianchi


Betreff: Kontrolltermin und Physiotherapie – Terminbestätigung

Sehr geehrter Herr / Sehr geehrte Frau Rossi,
ich bin Sara Bianchi vom Sekretariat des Zentrums Fisio Salus. Nach Ihrer Entlassung hat der Physiotherapeut für Sie einen Kontrolltermin für Dienstag um 16:30 Uhr zur Funktionsbeurteilung und zur Festlegung des Rehabilitationsplans vereinbart.

Können Sie bestätigen? Wenn Sie neue Symptome haben (zum Beispiel Taubheitsgefühl oder Gleichgewichtsverlust), schreiben Sie uns. Wenn Sie ein Hilfsmittel benutzen (Unterarmstütze, Rollator oder Rollstuhl), bringen Sie es bitte mit.

Mit freundlichen Grüßen,
Sara Bianchi


Nützliche Redewendungen:

  1. Confermo l'appuntamento per martedì alle…

    (Ich bestätige den Termin für Dienstag um …)

  2. Negli ultimi giorni ho sentito…

    (In den letzten Tagen habe ich … gespürt.)

  3. Uso una stampella e posso portarla con me.

    (Ich benutze eine Unterarmstütze und kann sie mitbringen. )

Buongiorno Sig.ra Bianchi,

grazie per il messaggio. Confermo la visita di controllo di martedì alle 16:30. Negli ultimi giorni ho notato un leggero intorpidimento alla mano sinistra e qualche perdita di equilibrio quando mi alzo.

Uso una stampella per camminare e la porterò con me. Posso arrivare 10 minuti prima se necessario.

Cordiali saluti,
Marco Rossi

Guten Tag Frau Bianchi,

vielen Dank für die Nachricht. Ich bestätige den Kontrolltermin am Dienstag um 16:30 Uhr. In den letzten Tagen habe ich ein leichtes Taubheitsgefühl in der linken Hand bemerkt und gelegentlich einen Verlust des Gleichgewichts, wenn ich aufstehe.

Ich benutze zum Gehen eine Unterarmstütze und werde sie mitbringen. Ich kann bei Bedarf 10 Minuten früher kommen.

Mit freundlichen Grüßen,
Marco Rossi