Krankenpflege 7 - Hautzustand
Krankenpflege 7 - Hautzustand

Krankenpflege 7 - Hautzustand - Übungen

Condizione della pelle


Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

la pelle — la cute (die Haut — die Kutis)
la ferita — il taglio (die Wunde — der Schnitt)
l'ustione — la bruciatura (die Verbrennung — die Brandwunde)
esaminare la pelle — controllare la pelle (die Haut untersuchen — die Haut kontrollieren)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung (QR: Audio)

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Avviso interno: controllo della pelle e prevenzione delle piaghe da decubito

Fülle die Lücken aus: pelle, igiene personale, arrossa, secrezione, infezione, ferita

(Interne Mitteilung: Hautkontrolle und Vorbeugung von Dekubitus)

Avviso per il turno: durante l' controllare la dei pazienti allettati. Osservare soprattutto talloni, sacro e gomiti: se la pelle o è calda, segnalarlo subito e cambiare posizione. Se c'è una o un'ustione, pulire e fare una medicazione semplice secondo procedura.

Annotare in cartella: zona, colore, dolore e presenza di . Se la pelle è gonfia, sanguina o c'è rischio di , avvisare l'infermiere responsabile. Valutare anche i punti di appoggio e usare un bendaggio solo se indicato.
Mitteilung für die Schicht: Während der Körperpflege die Haut der bettlägerigen Patienten kontrollieren. Besonders Fersen, Kreuzbein und Ellbogen beobachten: Wenn die Haut gerötet ist oder warm ist, sofort melden und die Position wechseln. Wenn es eine Wunde oder eine Verbrennung gibt, reinigen und einen einfachen Verband gemäß Vorgehen anlegen.

In der Akte notieren: Bereich, Farbe, Schmerzen und Vorhandensein von Sekret . Wenn die Haut geschwollen ist, blutet oder ein Risiko für eine Infektion besteht, die verantwortliche Pflegekraft informieren. Auch die Auflagepunkte beurteilen und eine Bandage nur verwenden, wenn angezeigt.

  1. Quali segni sulla pelle devi controllare e cosa fai se li noti durante il turno?

    (Welche Anzeichen auf der Haut musst du kontrollieren und was tust du, wenn du sie während der Schicht bemerkst?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich die Audioaufnahme an und beantworten Sie die Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Durante il giro in reparto esamino la pelle del signor Bianchi. Sul tallone destro vedo una zona arrossata, proprio nel punto di appoggio. Non sanguina, ma è un po' gonfia e calda. Penso che ci sia rischio di piaga da decubito per la pressione. Faccio l'igiene personale, asciugo bene e metto un cuscino sotto la gamba per cambiare posizione. Poi preparo una medicazione leggera e controllo se c'è secrezione o segni di infezione. Lo segnalo all'infermiera responsabile.
(Während der Visite auf der Station untersuche ich die Haut von Herrn Bianchi. An der rechten Ferse sehe ich eine gerötete Stelle, genau an der Auflagestelle. Sie blutet nicht, ist aber etwas geschwollen und warm. Ich denke, dass aufgrund des Drucks ein Risiko für ein Dekubitusgeschwür besteht. Ich führe die Körperpflege durch, trockne gut ab und lege ein Kissen unter das Bein, um die Position zu verändern. Dann bereite ich einen leichten Verband vor und kontrolliere, ob es Sekret oder Anzeichen einer Infektion gibt. Ich melde es der zuständigen Pflegekraft.)
Wahr Falsch

(Die Mitarbeiterin bemerkt eine Rötung an einer Stelle, wo der Fuß aufliegt, und denkt, dass ein Risiko für ein Dekubitusgeschwür besteht.)

(Die Stelle an der Ferse blutet stark, daher ist sofort ein straffer Verband nötig.)

(Nachdem sie die Haut gereinigt und getrocknet hat, verändert die Mitarbeiterin die Position des Beins mithilfe eines Kissens.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Ogni mattina io ___ la pelle del paziente e controllo se ci sono arrossamenti.

(Jeden Morgen ___ ich die Haut des Patienten und prüfe, ob es Rötungen gibt.)

2. Se il tallone ___, io cambio il punto di appoggio e avviso l'infermiere.

(Wenn die Ferse ___, ändere ich den Auflagepunkt und informiere die Pflegekraft.)

3. Ieri la ferita ___ durante la medicazione e abbiamo pulito bene la zona.

(Gestern ___ die Wunde während des Verbandswechsels und wir haben den Bereich gründlich gereinigt.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Übung 6: Diskussionsfragen (QR: KI+)

Anleitung: Sprechen: übersetzen und antworten (QR: KI+)

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Nützliche Ausdrücke:

Vedo che la pelle è… e c'è… / Credo ci sia rischio di piaga da decubito, quindi… / Prima pulisco la ferita, poi applico la medicazione.

  1. Durante un controllo, noti che la pelle di una persona è arrossata e leggermente gonfia in un punto di appoggio. Che cosa fai subito e a chi lo riferisci?
    Während einer Kontrolle bemerkst du, dass die Haut einer Person an einer Auflagestelle gerötet und leicht geschwollen ist. Was machst du sofort und wem meldest du das?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Un paziente ha una piccola ferita che sanguina poco. Come procedi con l'igiene e la medicazione in modo semplice e sicuro?
    Ein Patient hat eine kleine Wunde, die nur wenig blutet. Wie gehst du mit Hygiene und Verband einfach und sicher vor?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen (QR: KI+)

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Ciao, sono Marta (turno notte). Ti scrivo per il sig. Rinaldi in camera 12.

Oggi ho notato la pelle arrossata sul tallone destro, nel punto di appoggio. Non c'è sangue, ma la zona è un po' gonfia e lui dice che fa male. Ho fatto igiene personale e una piccola medicazione con garza.

Domani puoi controllare tu? Se peggiora, avvisiamo l'infermiere referente: c'è rischio di piaga da decubito. Grazie!


Hallo, ich bin Marta (Nachtschicht). Ich schreibe dir wegen Herrn Rinaldi in Zimmer 12.

Heute habe ich eine gerötete Haut an der rechten Ferse bemerkt, am Auflagepunkt. Es gibt kein Blut, aber die Stelle ist etwas geschwollen und er sagt, dass es weh tut. Ich habe die Körperpflege durchgeführt und eine kleine Wundversorgung mit einer Kompresse gemacht.

Kannst du morgen kontrollieren? Wenn es schlimmer wird, informieren wir die zuständige Pflegefachkraft: Es besteht Risiko für ein Druckgeschwür. Danke!


Nützliche Redewendungen:

  1. Ho capito, domani controllo la zona e ti aggiorno.

    (Verstanden, morgen kontrolliere ich die Stelle und gebe dir Bescheid.)

  2. A che ora hai fatto la medicazione?

    (Um wie viel Uhr hast du die Wundversorgung gemacht?)

  3. Se vedo peggioramento (più rosso/gonfio o con secrezione), avviso subito l'infermiere.

    (Wenn ich eine Verschlechterung sehe (röter/geschwollener oder mit Sekret), informiere ich sofort die Pflegefachkraft.)

Ciao Marta, grazie per l'avviso. Va bene, domani passo dal sig. Rinaldi e controllo il tallone destro, soprattutto il punto di appoggio. A che ora hai fatto la medicazione e la pulizia? Durante il controllo guarderò se la pelle è più arrossata, se è calda o se c'è secrezione. Se noto peggioramento, avviso subito l'infermiere referente e preparo foto e note per il report. A domani!

Hallo Marta, danke für den Hinweis. In Ordnung, morgen gehe ich zu Herrn Rinaldi und kontrolliere die rechte Ferse, vor allem den Auflagepunkt. Um wie viel Uhr hast du die Wundversorgung und die Reinigung gemacht? Bei der Kontrolle schaue ich, ob die Haut stärker gerötet ist, ob sie warm ist oder ob es Sekret gibt. Wenn ich eine Verschlechterung bemerke, informiere ich sofort die zuständige Pflegefachkraft und bereite Fotos und Notizen für den Bericht vor. Bis morgen!