Krankenpflege 23 - Gesundheitswesen und Versicherung
Krankenpflege 23 - Gesundheitswesen und Versicherung

Krankenpflege 23 - Gesundheitswesen und Versicherung - Übungen

Sanità e assicurazioni


Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

il medico di base: Il medico che ti segue regolarmente e, se necessario, ti indirizza allo specialista. (il medico di base: Il medico che ti segue regolarmente e, se necessario, ti indirizza allo specialista.)
prendere appuntamento: Fissare giorno e ora per una visita medica o per un controllo. (prendere appuntamento: Fissare giorno e ora per una visita medica o per un controllo.)
la tessera sanitaria: Documento personale da esibire quando accedi a servizi sanitari in Italia. (la tessera sanitaria: Documento personale da esibire quando accedi a servizi sanitari in Italia.)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung (QR: Audio)

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Avviso informativo: accesso alle cure e rimborsi

Fülle die Lücken aus: allergie, impegnativa, tessera sanitaria, medico di base, assicurazione sanitaria, polizza, extramurali, centro sanitario

(Informationshinweis: Zugang zu Behandlungen und Erstattungen)

Dal 1° luglio, per alcune visite specialistiche e analisi del sangue nel nostro è necessaria l' del . Senza impegnativa, la prestazione è a pagamento. Per urgenze fuori orario è attivo il medico di guardia. Le cure in ospedalesono intramurali; le visite a domicilio e l'assistenza infermieristica territoriale sono .

Per i rimborsi, verifica che l' sia in vigore e che la copra la prestazione. Porta la e un documento d'identità. Alcuni servizi comportano un ticket a carico dell'assistito, mentre altri sono coperti dall'assicurazione. In caso di , segnalale al momento della prenotazione.
Ab dem 1. Juli ist für einige fachärztliche Untersuchungen und Blutanalysen in unserem Gesundheitszentrum die Überweisung des Hausarztes erforderlich. Ohne Überweisung ist die Leistung kostenpflichtig. Für Notfälle außerhalb der Sprechzeiten ist der Bereitschaftsarzt erreichbar. Behandlungen im Krankenhaus (stationäre Aufnahme) sind intramural; Hausbesuche und die wohnortnahe pflegerische Versorgung sind extramural.

Für Erstattungen prüfe, ob die Krankenversicherung gültig ist und ob die Police die Leistung abdeckt. Bringe die Gesundheitskarte und ein Ausweisdokument mit. Einige Leistungen sind mit einer Zuzahlung zu Lasten des Versicherten verbunden, während andere von der Versicherung übernommen werden. Falls du Allergien hast, gib sie bei der Terminvereinbarung an.

  1. Quando serve l'impegnativa e quale differenza principale viene fatta tra cure intramurali ed extramurali? Spiega con un esempio pratico.

    (Wann wird die Überweisung benötigt und welcher Hauptunterschied wird zwischen intramuralen und extramuralen Behandlungen gemacht? Erkläre es mit einem praktischen Beispiel.)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich die Audioaufnahme an und beantworten Sie die Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Dopo due giorni con la febbre ho chiamato il mio medico di base. Mi ha consigliato di andare al centro sanitario per una visita e di portare la tessera sanitaria. Lì mi hanno fatto un controllo e mi hanno prescritto un'analisi del sangue. Poi il medico mi ha dato la richiesta per un medico specialista, un oculista, perché da settimane vedo peggio. Mi hanno spiegato che la visita e gli esami sono coperti dall'assicurazione sanitaria solo se la polizza è in vigore. Devo anche prendere appuntamento online.
(Nach zwei Tagen mit Fieber habe ich meinen Hausarzt angerufen. Er hat mir empfohlen, für eine Untersuchung ins Gesundheitszentrum zu gehen und die Gesundheitskarte mitzubringen. Dort haben sie mich untersucht und mir eine Blutuntersuchung verschrieben. Danach hat mir der Arzt eine Überweisung zu einem Facharzt, einem Augenarzt, gegeben, weil ich seit Wochen schlechter sehe. Man hat mir erklärt, dass die Untersuchung und die Tests nur von der Krankenversicherung abgedeckt sind, wenn die Police gültig ist. Ich muss auch online einen Termin vereinbaren.)
Wahr Falsch

(Die Person hat zuerst den Hausarzt kontaktiert und ist dann für eine Untersuchung ins Gesundheitszentrum gegangen.)

(Ihr wurde gesagt, dass die Tests immer kostenlos sind, auch wenn die Police nicht mehr gültig ist.)

(Neben dem Fieber muss die Person zum Augenarzt, weil sie Sehprobleme hat.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Per la visita medica dal medico di base, domani ___ appuntamento online.

(Für die ärztliche Untersuchung beim Hausarzt werde ich morgen online ___ einen Termin.)

2. Ieri il medico di guardia mi ___ di fare un controllo perché ero allergico a un farmaco.

(Gestern hat mir der Bereitschaftsarzt ___, eine Kontrolle machen zu lassen, weil ich gegen ein Medikament allergisch war.)

3. Se la tessera sanitaria è in vigore, il paziente ___ fare l'analisi del sangue senza pagare tutto.

(Wenn die Gesundheitskarte gültig ist, der Patient ___ die Blutuntersuchung machen, ohne alles zu bezahlen.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Übung 6: Diskussionsfragen (QR: KI+)

Anleitung: Sprechen: übersetzen und antworten (QR: KI+)

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Nützliche Ausdrücke:

Di solito, quando ho bisogno di cure, chiamo o prenoto online e dico che… / Prima vado dal medico di base e poi, se necessario, chiedo il rinvio a uno specialista / Sono coperto dall'assicurazione sanitaria, quindi le spese per… sono a carico dell'assicurazione

  1. Se ti senti male durante una giornata di lavoro, cosa fai di solito: chi contatti e come prendi appuntamento?
    Wenn du dich während eines Arbeitstages schlecht fühlst, was machst du normalerweise: Wen kontaktierst du und wie vereinbarst du einen Termin?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Puoi spiegare in modo semplice la differenza tra una visita dal medico di base e un ricovero in ospedale, e quando è necessario rivolgersi a uno specialista?
    Kannst du auf einfache Weise den Unterschied zwischen einem Arztbesuch beim Hausarzt und einem Krankenhausaufenthalt erklären und wann es notwendig ist, sich an einen Spezialisten zu wenden?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen (QR: KI+)

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Oggetto: Appuntamento e invio a visita specialistica

Gentile Sig.ra Bianchi,
dal medico di base abbiamo ricevuto la richiesta di una visita specialistica (oculistica) per un controllo. Possiamo fissare l'appuntamento martedì 18 alle 16:30 oppure giovedì 20 alle 9:10 presso il nostro centro sanitario in Via Verdi 12.

Al momento della visita porti tessera sanitaria, un documento e, se disponibile, la sua polizza o i dati dell'assicurazione sanitaria. Se ha allergie note, ce le segnali.

Cordiali saluti,
Segreteria Centro Medico Verdi


Betreff: Termin und Überweisung zur Facharztuntersuchung

Sehr geehrte Frau Bianchi,
von Ihrem Hausarzt haben wir die Anfrage für eine Facharztuntersuchung (Augenheilkunde) für eine Kontrolle erhalten. Wir können den Termin am Dienstag, den 18. um 16:30 Uhr oder am Donnerstag, den 20. um 9:10 Uhr in unserem Gesundheitszentrum in der Via Verdi 12 vereinbaren.

Bringen Sie zum Termin bitte Ihre Gesundheitskarte, einen Ausweis und, falls vorhanden, Ihre Police bzw. die Daten der Krankenversicherung mit. Wenn Sie bekannte Allergien haben, teilen Sie uns diese bitte mit.

Mit freundlichen Grüßen,
Sekretariat Centro Medico Verdi


Nützliche Redewendungen:

  1. Vorrei confermare l'appuntamento per…

    (Ich möchte den Termin für … bestätigen.)

  2. Potete dirmi se la visita è coperta dall'assicurazione e cosa devo portare?

    (Können Sie mir sagen, ob die Untersuchung von der Versicherung übernommen wird und was ich mitbringen muss?)

  3. Sono allergico/a a…, lo segnalo prima della visita.

    (Ich bin allergisch gegen …, das teile ich vor der Untersuchung mit.)

Buongiorno, grazie per il messaggio. Vorrei confermare l'appuntamento per giovedì 20 alle 9:10 per la visita oculistica. Potete dirmi se la visita è coperta dalla mia assicurazione sanitaria o se è previsto un pagamento anticipato? Porterò la tessera sanitaria, un documento e la copia della polizza. Inoltre segnalo che sono allergica alla penicillina. Grazie e cordiali saluti, Maria Bianchi.

Guten Tag, danke für die Nachricht. Ich möchte den Termin für Donnerstag, den 20. um 9:10 Uhr für die augenärztliche Untersuchung bestätigen. Können Sie mir sagen, ob die Untersuchung von meiner Krankenversicherung übernommen wird oder ob eine Vorauszahlung vorgesehen ist? Ich werde die Gesundheitskarte, einen Ausweis und eine Kopie der Police mitbringen. Außerdem teile ich mit, dass ich allergisch gegen Penicillin bin. Vielen Dank und mit freundlichen Grüßen, Maria Bianchi.