Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Pielęgniarstwo 10 - Rehabilitacja
Pielęgniarstwo 10 - Rehabilitacja

Pielęgniarstwo 10 - Rehabilitacja - Ćwiczenia

Riabilitazione


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

La riabilitazione — Il recupero funzionale (Rehabilitacja — Odzyskanie sprawności funkcjonalnej)
La fisioterapia — Terapia fisica (Fizjoterapia — Terapia fizyczna)
L'ausilio per la mobilità — Un aiuto per camminare (Pomoc w poruszaniu się — Pomoc do chodzenia)
La sedia a rotelle — La carrozzina (Wózek inwalidzki — Wózek)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Avviso del centro di riabilitazione: controllo e piano di recupero

Wypełnij luki: intorpidimento, ausili, trasferimenti, infermiere, valutazione, piano, sintomi

(Ogłoszenie ośrodka rehabilitacji: kontrola i plan powrotu do sprawności)

Centro di riabilitazione - Avviso per pazienti e familiari

Dopo un ictus o un infortunio è importante riconoscere i : , perdita di equilibrio o difficoltà a muovere un braccio. Se i sintomi cambiano, avvisate subito l’ o il medico.

Alla visita di controllo il fisioterapista fa una funzionale e aggiorna il di recupero. Per i dal letto alla sedia usate gli e chiedete aiuto per riposizionare la persona in sicurezza.
Ośrodek rehabilitacji – Ogłoszenie dla pacjentów i rodzin

Po udarze lub urazie ważne jest rozpoznanie objawów: drętwienia, utraty równowagi lub trudności w poruszaniu ręką. Jeśli objawy się zmieniają, natychmiast powiadomcie pielęgniarza lub lekarza.

Podczas wizyty kontrolnej fizjoterapeuta przeprowadza ocenę funkcjonalną i aktualizuje plan rehabilitacji. Do transferów z łóżka na krzesło używajcie pomocy (balkonik, kula lub wózek inwalidzki) i poproście o pomoc, aby bezpiecznie ułożyć osobę na nowo.

  1. Quali segnali devono farvi avvisare subito l’infermiere o il medico e cosa succede durante la visita di controllo?

    (Jakie sygnały powinny skłonić was do natychmiastowego powiadomienia pielęgniarza lub lekarza i co dzieje się podczas wizyty kontrolnej?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Dopo la valutazione funzionale di stamattina devo aggiornare il piano di recupero di mia madre. Ha avuto un piccolo ictus: a volte sente intorpidimento alla mano destra e perde un po' l'equilibrio. Il fisioterapista consiglia fisioterapia tre volte alla settimana. A casa userà un deambulatore e per i trasferimenti dal letto alla sedia devo aiutarla e riposizionarla con calma. Tra due settimane abbiamo una visita di controllo per valutare la mobilità e il recupero funzionale.
(Po porannej ocenie funkcjonalnej muszę zaktualizować plan rehabilitacji mojej mamy. Przeszła niewielki udar: czasami czuje drętwienie prawej ręki i trochę traci równowagę. Fizjoterapeuta zaleca fizjoterapię trzy razy w tygodniu. W domu będzie używać chodzika, a przy przenoszeniu z łóżka na krzesło muszę jej pomagać i spokojnie ją poprawiać. Za dwa tygodnie mamy wizytę kontrolną, aby ocenić mobilność i powrót funkcji.)
Prawda Fałsz

(Dzisiejsza ocena służy do zmodyfikowania programu rehabilitacji mamy.)

(Fizjoterapeuta proponuje wykonywać fizjoterapię codziennie.)

(Kolejna wizyta kontrolna jest zaplanowana za około piętnaście dni.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Dopo la valutazione funzionale, il fisioterapista ___ un piano di recupero per migliorare la mobilità.

(Po ocenie funkcjonalnej fizjoterapeuta ___ plan rehabilitacji, aby poprawić mobilność.)

2. Oggi il paziente ___ il deambulatore e cammina per dieci minuti senza dolore.

(Dziś pacjent ___ chodzika i chodzi przez dziesięć minut bez bólu.)

3. Ieri, durante la visita di controllo, il medico ___ intorpidimento al braccio sinistro.

(Wczoraj, podczas wizyty kontrolnej, lekarz ___ drętwienie w lewym ramieniu.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)

Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

Di solito il paziente presenta… e io segnalo… / Per la mobilità usiamo… perché… / L'obiettivo del recupero è…

  1. Dopo un ictus, quali sintomi osservi più spesso nel paziente e cosa fai per informare il medico o il team sanitario?
    Po udarze, jakie objawy obserwujesz najczęściej u pacjenta i co robisz, aby poinformować lekarza lub zespół medyczny?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Descrivi brevemente un piano di recupero: quali esercizi di fisioterapia o attività per la mobilità fai ogni giorno e quali ausili utilizzi per gli spostamenti?
    Krótko opisz plan rehabilitacji: jakie ćwiczenia fizjoterapeutyczne lub aktywności wspierające mobilność wykonujesz codziennie i jakich pomocy używasz do przemieszczania się?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Oggetto: Visita di controllo e fisioterapia - conferma orario

Gentile Sig./Sig.ra Rossi,
Sono Sara Bianchi, segreteria del Centro Fisio Salus. Dopo la dimissione, il fisioterapista Le ha fissato una visita di controllo per martedì alle 16:30 per la valutazione funzionale e per definire il piano di recupero.

Può confermare? Se ha nuovi sintomi (per esempio intorpidimento o perdita di equilibrio) ci scriva. Se usa un ausilio (stampella, deambulatore o sedia a rotelle), lo porti con sé.

Cordiali saluti,
Sara Bianchi


Temat: Wizyta kontrolna i fizjoterapia – potwierdzenie godziny

Szanowny Panie / Szanowna Pani Rossi,
Nazywam się Sara Bianchi, sekretariat Centrum Fisio Salus. Po wypisie fizjoterapeuta wyznaczył Panu/Pani wizytę kontrolną na wtorek na godzinę 16:30 w celu oceny funkcjonalnej oraz ustalenia planu rehabilitacji.

Czy może Pan/Pani potwierdzić? Jeśli ma Pan/Pani nowe objawy (na przykład drętwienie lub utratę równowagi), prosimy do nas napisać. Jeśli korzysta Pan/Pani z pomocy (kuli, chodzika lub wózka inwalidzkiego), prosimy zabrać ją ze sobą.

Z poważaniem,
Sara Bianchi


Przydatne zwroty:

  1. Confermo l'appuntamento per martedì alle…

    (Potwierdzam wizytę na wtorek o…)

  2. Negli ultimi giorni ho sentito…

    (W ostatnich dniach odczuwałem/am…)

  3. Uso una stampella e posso portarla con me.

    (Używam kuli i mogę zabrać ją ze sobą. )

Buongiorno Sig.ra Bianchi,

grazie per il messaggio. Confermo la visita di controllo di martedì alle 16:30. Negli ultimi giorni ho notato un leggero intorpidimento alla mano sinistra e qualche perdita di equilibrio quando mi alzo.

Uso una stampella per camminare e la porterò con me. Posso arrivare 10 minuti prima se necessario.

Cordiali saluti,
Marco Rossi

Dzień dobry Pani Bianchi,

dziękuję za wiadomość. Potwierdzam wizytę kontrolną we wtorek o 16:30. W ostatnich dniach zauważyłem lekki drętwienie lewej dłoni oraz sporadyczną utratę równowagi, gdy wstaję.

Używam kuli do chodzenia i zabiorę ją ze sobą. Mogę przyjść 10 minut wcześniej, jeśli to konieczne.

Z poważaniem,
Marco Rossi